翻译
翻越险峻的山道,浮云缭绕在一百八盘的曲折路径上;夕阳映照,四十八渡的江面显得格外明亮。不要说鬼门关外路途遥远荒凉,天下四海之内,所有人本都是兄弟。
以上为【竹枝词二首】的翻译。
注释
1. 竹枝词二首:黄庭坚模仿唐代刘禹锡《竹枝词》所作,共两首,此为其一。原为民间歌谣体,多描写地方风土与情感。
2. 浮云一百八盘萦:形容山路盘旋曲折,百步九折,极言其险。“一百八盘”为泛指,非确数,常见于川渝山区地名。
3. 落日四十八渡明:夕阳映照下,四十八处渡口清晰可见。“四十八渡”亦为虚指,形容水道纵横、渡口众多。
4. 鬼门关:古称险关,在今重庆奉节一带,长江三峡附近,旧时视为出入巴蜀的生死关口,有“鬼门关外少人还”之说。
5. 莫言远:不要说(那里)遥远荒僻。
6. 四海一家:语出《礼记·礼运》:“大道之行也,天下为公”,后演化为“四海之内皆兄弟”,表达天下大同的理想。
7. 皆弟兄:化用《论语·颜渊》“四海之内,皆兄弟也”,强调人与人之间应相亲相爱,不分地域。
8. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,诗风奇崛瘦硬,注重用典与句法变化。
9. 宋·词:此处标注有误,实为宋诗而非词。《竹枝词》属七言绝句体,归类于诗。
10. 巴蜀地理意象:诗中“百八盘”“四十八渡”“鬼门关”均为川渝地区真实或象征性地名,反映诗人贬谪或旅居西南的经历。
以上为【竹枝词二首】的注释。
评析
黄庭坚的这首《竹枝词二首》其一,以巴蜀地区险远之地为背景,融写景、抒情与哲理于一体。前两句描绘旅途艰险与自然壮美,后两句笔锋一转,抒发豁达胸襟,强调人与人之间的亲和关系,体现宋代士人超越地域隔阂、追求天下一家的理想情怀。语言简练而意境开阔,既有民歌风味,又具文人哲思,是黄庭坚化俗为雅、以俚入诗的典型代表。
以上为【竹枝词二首】的评析。
赏析
本诗采用竹枝词这一民间乐府形式,却注入文人情怀与哲理思考,体现了黄庭坚“以俗为雅”的艺术追求。前两句对仗工整,“浮云”与“落日”相对,“一百八盘”与“四十八渡”相映,既写出地理之险,又展现自然之美,动静结合,画面感极强。后两句由景入情,从空间的遥远转向心灵的亲近,以“莫言远”轻轻转折,引出“皆弟兄”的博大胸怀,使全诗境界顿开。这种将个人行旅体验升华为普世人伦理想的写法,深得杜甫遗风,又具宋代理趣特色。全诗语言质朴而不失典雅,音节流畅,富有民歌韵味,却又蕴含深厚文化内涵,是宋代竹枝词中的佳作。
以上为【竹枝词二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十四》引《王直方诗话》:“鲁直《竹枝词》云:‘鬼门关外莫言远,四海一家皆弟兄。’此语豪迈可观,虽效刘梦得,而气格自殊。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗以俚语写险途,而结以仁者之怀,盖贬谪中不忘天下,其志可见。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句写景奇峭,后二句翻出胸臆,不独宽解自己,兼以化导他人,真有德者之言。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“竹枝词本出巴渝,山谷南迁,亲历其境,故语语真切。‘四海一家皆弟兄’,非道学语,乃至情语也。”
5. 钱钟书《谈艺录》第三则:“黄诗好用数目字作对,如‘一百八盘’‘四十八渡’,不唯增其峭拔,且使节奏铿然,此类处颇得杜陵排律锻炼之法。”
以上为【竹枝词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议