翻译
疲惫的游子从西边而来,早已厌倦了鞍马劳顿,为了我停下辔头,暂且在小长安稍作休憩。
陈遵好客,因情谊深厚而投辖留宾;王粲登楼,兴致盎然尚未尽兴。
积雪覆盖群山,天晴之后更显洁白;月光洒向千里,夜深时分倍感清寒。
请稍作停留,等我一同归去,到洛水之滨的林中砍削钓竿,共隐林泉。
以上为【呈王明覆陈季张】的翻译。
注释
1. 呈:敬献,呈送,用于下对上或平辈间表示尊敬。
2. 王明覆、陈季张:均为黄庭坚友人,生平不详,当为当时士人。
3. 倦客西来:诗人自称,黄庭坚曾长期在四川等地任职,自蜀地东归,故称“西来”。
4. 为予休辔:替我停下马缰。“休辔”指停马休息。
5. 小长安:非实指长安,而是借指当时的都城汴京(开封)或泛称繁华之地,此处或指临时居所,带调侃意味。
6. 陈遵投辖:典出《汉书·游侠传》,陈遵好客,每宴宾客,常闭门投辖(取下车辖投入井中),以防客人离去。喻主人情意殷切。
7. 王粲登楼:典出王粲《登楼赋》,王粲客居荆州,登麦城城楼,感时伤乱,抒怀乡忧世之情。此处反用其意,言登楼兴味正浓,无悲凉之意。
8. 晴后白:雪后天晴,山色更显洁白。
9. 月临千里:月光普照,视野开阔,境界宏大。
10. 少留待我同归去,洛下林中斫钓竿:希望友人稍等,一同归隐洛阳附近的山林,过垂钓隐居的生活。“斫钓竿”象征归隐之志。
以上为【呈王明覆陈季张】的注释。
评析
此诗为黄庭坚写给友人王明覆与陈季张的寄赠之作,表达了诗人倦于宦游、向往归隐的情怀。全诗以“倦客”起笔,奠定漂泊困顿的基调,继而通过典故称颂友人热情好客、志趣相投。后两联写景寓情,雪山月夜清冷孤高,暗合诗人超脱尘俗的心境。尾联直抒归隐之志,以“斫钓竿”这一具体意象收束,寄托淡泊江湖的理想。诗歌用典精切,意境清幽,语言简练而情致深远,体现了黄庭坚“点铁成金”的艺术追求与崇尚高洁人格的精神取向。
以上为【呈王明覆陈季张】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“倦客”自况,刻画出长期奔波的疲惫形象,“休辔小长安”则暗示暂时栖身之所,并引出下文与友人相聚的情景。颔联连用两个典故,既赞美陈季张的热情款待,又呼应王明覆的雅兴未减,巧妙将两位友人嵌入历史佳话之中,提升诗意格调。颈联转写自然景色,雪压群山、月照千里,画面壮阔而清冷,既烘托出诗人内心的孤高,也暗含世路寒峻之意。尾联由景入情,发出归隐之约,“少留”二字语气温婉而坚定,表达不愿久羁尘网的决心。“洛下林中斫钓竿”以极朴素的动作收束全诗,却蕴含无限闲适与自由之想,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、写景、用典于一体,体现了黄庭坚七律凝练含蓄、意蕴深厚的风格特点。
以上为【呈王明覆陈季张】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗情景交融,用典如己出,归隐之志婉而愈坚。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“‘陈遵投辖’‘王粲登楼’一联,对仗工稳,寓意双关,见山谷善化前人语。”
3. 纪昀评《山谷外集》:“结句斩截有力,‘斫钓竿’三字拙而有致,非俗手所能道。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗常于冷峭中见深情,此作‘雪压群山’‘月临千里’二句,气象萧疏,恰衬倦客心肠。”
以上为【呈王明覆陈季张】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议