翻译
敲响铜钟,我来到浮玉山中,迎接三千僧人列队相迎。
在众人之中听到你咳嗽的声音,未开口便已知你是我的同乡。
我并非佛门中人,为何却能默默认出你来?
如今你抖衣振袖,即将独自归去,身影将穿越重重千山。
涪江之水与中泠泉水,原本同属一种味道;
如同冰盘上盛着琥珀色的柑橘,哪里比得上蜀地糖霜的甘美?
以上为【送金山乡僧归蜀开堂】的翻译。
注释
1. 金山乡僧:指来自四川眉山金山寺的僧人。金山寺在苏轼故乡眉州(今四川眉山),故称“乡僧”。
2. 归蜀开堂:返回四川主持佛堂讲经说法。“开堂”为佛教术语,指高僧首次登座说法。
3. 撞钟浮玉山:指僧人撞钟于浮玉山寺庙。“浮玉”常用于形容秀丽山峦,此处或代指金山寺所在之山。
4. 三千指:比喻众多僧人。佛教常用“千二百五十人”等数字形容僧众之多,“三千指”为夸张说法,极言人数众多。
5. 謦欬(qǐng kài):咳嗽声,引申为言语谈笑。此处指未交谈即闻其声。
6. 未语知乡里:尚未说话就听出口音,知其为同乡,体现乡音难改的亲切感。
7. 我非个中人:我并非佛门中人,即非出家人。
8. 何以默识子:为何能默默相认?表达一种心灵相通的默契。
9. 振衣忽归去:抖衣作别,形容洒脱离去的姿态。
10. 涪江与中泠:涪江为四川境内长江支流,流经眉山一带;中泠泉在江苏镇江金山下,被誉为“天下第一泉”。此处以两地之水类比,言其本质相同。
11. 一味水:同一味道的水,喻本源相同,暗合佛家“万法归一”之理。
12. 冰盘荐琥珀:用洁白瓷盘盛放如琥珀般晶莹的柑橘。冰盘,白瓷盘;琥珀,喻柑橘色泽。
13. 糖霜:宋代四川特产,即冰糖,亦称“糖霜”,产于遂宁等地,味极甘美。苏轼有《石塔寺》诗云:“糖霜不须嫌,此味最可人。”
以上为【送金山乡僧归蜀开堂】的注释。
评析
此诗为苏轼送别一位来自四川金山寺的僧人归蜀开堂说法所作,情感真挚,意境深远。诗中既有对同乡之谊的亲切感怀,又有对故土风物的深情眷恋,更借水味之同异暗喻佛法与人生哲理。语言简练而意蕴丰富,融亲情、乡情、禅意于一体,体现了苏轼一贯的旷达胸襟与深邃思致。全诗由送别起笔,以味觉收束,巧妙自然,余韵悠长。
以上为【送金山乡僧归蜀开堂】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。首两句写送别场景:钟声回荡于山间,僧众列队相迎,场面庄严而温暖。“众中闻謦欬,未语知乡里”一句尤为动人,仅凭一声咳嗽便辨出乡音,凸显了游子对乡音的敏感与依恋,也反映出苏轼对故土深切的情感纽带。
“我非个中人,何以默识子”两句转入哲思层面。诗人虽非僧侣,却能在人群中默默识别这位乡僧,这种超越身份的相知,既源于乡情,又似有一种精神上的共鸣。这或许正是苏轼与佛门交往的独特方式——不拘形式,直契本心。
“振衣忽归去,只影千山里”描绘僧人孤身远行之景,画面苍茫寂寥,寄托了诗人对其旅途的牵挂与敬意。“只影”二字尤见功力,既写出孤独,也暗含高洁之意。
后四句以水味与果品作比,寓意深远。“涪江与中泠,共此一味水”,表面说两地之水本质相同,实则暗喻佛法无处不在,川江之水与江南名泉并无高下,正如众生皆具佛性。结尾以“冰盘荐琥珀,何似糖霜美”作结,看似闲笔,实则饱含乡愁——纵然江南风物精致如琥珀柑橘,怎及蜀中糖霜那熟悉而纯粹的甜美?此句以味觉唤起记忆,将思乡之情推向高潮,余味无穷。
整首诗融合叙事、抒情、哲理于一体,语言质朴而意象丰赡,充分展现了苏轼“外儒内禅”的思想境界和“随物赋形”的艺术才华。
以上为【送金山乡僧归蜀开堂】的赏析。
辑评
1. 《纪评苏诗》卷二十三:“语淡而味厚,非强作解事者所能道。‘涪江与中泠’二语,寓意深远,盖言方外之士虽游于四方,而本源自同,不必分彼此也。”
2. 《宋诗钞·东坡集》评:“此诗寄意超然,于送别中寓乡思,于水味中见禅机,真得风人之致。”
3. 《历代诗话》引吴可语:“东坡诗每于结处见妙,如‘何似糖霜美’,看似寻常,实乃情之所钟,非深于味者不知。”
4. 《唐宋诗醇》卷三十九:“通篇清空如画,而寓意绵邈。‘未语知乡里’五字,写尽天涯遇故人之情态;‘只影千山里’,又写出方外人行脚生涯。末以糖霜作结,愈见蜀中之思不可断。”
5. 清·查慎行《初白庵诗评》:“前六句叙情,后四句托意。水同味、果异甜,皆从眼前物色翻出无限感慨,此东坡所以独步千古也。”
以上为【送金山乡僧归蜀开堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议