翻译
人生原本就难得清闲,于忙碌之中能偷得片刻安逸又有几次呢?
紫燕与黄鹂在时光中穿梭,催促着春去夏来;紫色的樱桃、红色的杏子纷纷从枝头掉落,枝条也渐次凋零。
诗作写成,才略感宾客聚集之乐;饮酒未多,却已先担忧急板催促散席。
我特意派小童锄去草径上的杂草,盼望着你随时鸣响马铃,早晚出城前来相聚。
以上为【和答赵令同前韵】的翻译。
注释
1. 和答:唱和应答,指依照他人诗作的韵脚与格式作诗回应。
2. 赵令:指赵令畤(字德麟),北宋文学家,与苏轼、黄庭坚等人交好,曾任颍州知州。
3. 政自:正是,本来就。政,通“正”。
4. 无闲暇:没有空闲时间,形容生活忙碌。
5. 紫燕黄鹂驱日月:意谓紫燕与黄鹂的鸣叫与飞舞象征着季节流转,暗指春光易逝。
6. 朱樱红杏落条枚:朱樱,红色的樱桃;红杏,盛开的杏花或成熟的杏果;落条枚,指花果凋零,枝条萧疏。枚,树干或枝条。
7. 诗成稍觉嘉宾集:写完诗后才感到宾客齐聚的喜悦。稍觉,才略感到。
8. 饮少先愁急板催:饮酒不多,却已担心宴席将终,急板催促散场。急板,古代宴乐中节奏加快的乐段,常用于结束时,象征欢会将尽。
9. 亲遣小童锄草径:亲自打发小童清理小路,以迎客人到来。表现殷切期待之情。
10. 鸣驺早晚出城来:鸣驺,指贵官出行时前导吆喝开道的声音,此处代指望友人前来探访。早晚,随时之意,非确指早晨或晚上。
以上为【和答赵令同前韵】的注释。
评析
此诗为黄庭坚与赵令(即赵德麟)唱和之作,依其原韵而作。全诗围绕“忙里偷闲”这一主题展开,表达了诗人对友情的珍视与对闲适生活的向往。在繁忙世务中,偶得片刻清欢,便倍加珍惜。诗中既有对自然节候变迁的细腻观察,也有对宴集欢聚的深情描写,更通过遣童除径、期待友人来访的细节,传达出真挚情谊。语言含蓄隽永,情感深沉而不外露,体现了黄庭坚诗风中“平淡中见奇崛”的特点。
以上为【和答赵令同前韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,点明“忙里偷闲”之难能可贵,奠定全诗基调。颔联转写景物,借“紫燕黄鹂”“朱樱红杏”等意象展现春末夏初的自然变化,寓时光流逝之叹,亦暗含对短暂欢聚的珍惜。颈联由景入情,写诗酒之乐与宴终之忧,一“觉”一“愁”,对比鲜明,凸显欢愉之短暂与离别之迫近。尾联以行动收束——“亲遣小童锄草径”,细节生动,极见诚意;“鸣驺早晚出城来”则语含期盼,余韵悠长。全诗语言简练,意境深远,既具宋诗理趣,又不失人情温暖,充分展现了黄庭坚善于在日常琐事中提炼诗意的艺术功力。
以上为【和答赵令同前韵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘亲遣小童锄草径,鸣驺早晚出城来’,语虽平淡,而意思甚佳。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗情景交融,于唱和中见深情,非徒应酬之作。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起语感慨,中写景承得自然,结处亲切有味,是山谷佳构。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评黄庭坚诗云:“工于发端,善作结句。如此诗‘人生政自无闲暇’‘亲遣小童锄草径’,皆警策动人。”
以上为【和答赵令同前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议