翻译
廖侯劝我饮酒,这本也是我素来喜爱之事。
到了中年却不得不自我克制,常常担心饮酒会招来灾祸或疾病。
酒席上连酒器都被喝得倾倒歪斜,老朋友也毫不留情地继续劝饮。
有谁能真正理解这种心境呢?唯有痛快饮酒才能暂得欢愉。
以上为【以酒渴爱江清作五小诗寄廖明略学士兼简初和父主簿】的翻译。
注释
1. 酒渴爱江清:此句为诗题,非正文。“酒渴”指嗜酒,“爱江清”或喻清雅之趣,亦可能暗指友人所居临江清境,整体意为因好酒而思念清江畔的友人。
2. 廖侯:即廖明略,名正臣,北宋文人,黄庭坚友人,以才学知名。
3. 劝我酒:劝饮之意,体现友人之间亲密无间的情谊。
4. 雅所爱:素来所喜爱之事,表明诗人原本嗜酒。
5. 中年刚制之:进入中年后强行自我克制饮酒。黄庭坚晚年多病,注重养生,故有节酒之举。
6. 作灾怪:引发灾祸或疾病,古人常认为过量饮酒伤身致祸。
7. 连台盘拗倒:形容酒宴酣饮至极,杯盘狼藉,桌面倾斜。拗倒,翻倒、倾覆之意。
8. 故人不相贷:老朋友毫不宽贷,继续劝酒,不肯体谅其节制之心。贷,宽恕、放松。
9. 谁能知许事:有谁能理解这样的复杂心情?许事,此事、这般心事。
10. 痛饮且一快:姑且痛饮一场,求得一时畅快。表达出压抑后的释放欲望。
以上为【以酒渴爱江清作五小诗寄廖明略学士兼简初和父主簿】的注释。
评析
此诗为黄庭坚写给友人廖明略及初和父的酬赠之作,借饮酒之题抒发中年人生的矛盾与感慨。诗人既承认知酒之乐,又因年岁增长而有所节制,然在故人相聚之际,终难抑内心对酣饮畅怀的向往。全诗语言质朴自然,情感真挚,在节制与放纵之间展现士人内心的张力,体现了宋代文人特有的理性与感性交织的精神风貌。
以上为【以酒渴爱江清作五小诗寄廖明略学士兼简初和父主簿】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感跌宕。首联点题,直言饮酒为“雅所爱”,奠定亲切基调;颔联笔锋一转,道出中年自律之由——惧“灾怪”,显现出理性对本能的约束;颈联再现酒宴实景,“连台盘拗倒”极具画面感,凸显友人豪兴与氛围热烈;尾联以反问收束,“谁能知许事”流露出无人理解的孤独感,最终归于“痛饮且一快”的决然,情感由抑至扬,完成一次精神的突围。全诗融合生活细节与人生感悟,语言简练而意味深长,展现了黄庭坚在日常题材中提炼哲思的艺术功力。
以上为【以酒渴爱江清作五小诗寄廖明略学士兼简初和父主簿】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然如‘连台盘拗倒’之类,亦有俗语入诗而妙者。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗质而不俚,情见乎辞。中年戒饮而故人强劝,遂发为慨叹,真率中有深致。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“凡山谷酬应之作,最忌敷衍,此独情真语切,抑扬顿挫,得风人之旨。”
4. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版)按语:“此诗作年无考,然从‘中年刚制之’观之,当为元祐以后所作,时庭坚渐重摄生,然未泯少年豪气,故有此矛盾之叹。”
以上为【以酒渴爱江清作五小诗寄廖明略学士兼简初和父主簿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议