翻译
在汝水河畔春风拂面,车盖相交,我们同卧于僧房的毛毡之上相对而眠。
舞阳距离叶县不过百里之遥,我和您都是年少有为的同辈之人。
转眼间白发一同生出,仿佛这衰老自有根源;虽喜爱青山幽境,却因囊中羞涩而无法归隐闲居。
那烟雾弥漫的沙滩、竹林苍翠的江南岸边,我只能羡慕那些悠然自得的鸬鹚,随意栖息安眠。
以上为【次韵裴仲谋同年】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和,是宋代文人常见的酬答方式。
2. 裴仲谋:名大致,字仲谋,黄庭坚同年进士,生平不显,与黄庭坚有交往。
3. 交盖:车盖相交,形容朋友相会、亲密无间。古时乘车出行,车上有伞状车盖,故以“交盖”代指会面。
4. 汝水:即汝河,流经今河南东南部,为淮河支流。诗中指二人当年相聚之地。
5. 客床:旅舍中的床铺,指羁旅生活中的住宿。
6. 僧毡:僧寺中所用的毛毡,说明当时借宿于寺庙。
7. 舞阳去叶才百里:舞阳与叶县皆在今河南省,两地相距不远,形容彼此地理相近,亦暗喻友情亲近。
8. 贱子:谦称自己。
9. 白发齐生如有种:谓白发同时生出,好像天生注定一般。“有种”双关,既指生物繁衍,又暗含命运使然之意。
10. 烟沙篁竹江南岸,输与鸬鹚取次眠:宁愿将江南美景让给鸬鹚随意栖息,自叹不如水鸟自在,表达归隐不得的怅惘。“输与”意为“让给”,“取次”意为随意、任意。
以上为【次韵裴仲谋同年】的注释。
评析
此诗为黄庭坚“次韵”友人裴仲谋之作,表达对同年旧友的深切怀念与人生感慨。全诗由昔日相聚写起,转入对年华老去、仕途困顿的叹息,最后以自然景物作结,反衬自身不得自由的无奈。语言质朴而情感深沉,体现了黄庭坚早期诗歌中真挚动人的风格,也透露出其后“江西诗派”注重用典与锤炼之前的自然抒情面貌。诗中“白发齐生如有种”一句尤为警策,将衰老拟为可遗传之物,奇想妙喻,耐人寻味。
以上为【次韵裴仲谋同年】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联追忆昔日与友人相聚于汝水边僧寺的情景,“交盖春风”四字便勾勒出友情温暖、春光和煦的画面,而“卧僧毡”则点出羁旅清寒之境,为后文困顿埋下伏笔。颔联回顾少年同榜登科、意气风发的时光,地域之近映射情谊之亲。颈联陡转,从“皆少年”跃至“白发齐生”,时间跨度巨大,感慨尤深。“如有种”三字奇崛,赋予白发以生命属性,暗示衰老不可抗拒,语带幽默而实含悲凉。尾联宕开一笔,以江南幽景与鸬鹚闲眠作对比,诗人虽心向山水,却“坐无钱”而不能归,只得“输与”水鸟,自我解嘲中见无限无奈。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言简练,意境深远,典型体现黄庭坚早年诗风的真挚与凝练。
以上为【次韵裴仲谋同年】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直少时,和刘公愚、裴仲谋诸人诗,语多浑成,不似晚岁雕琢过甚。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗情真语挚,无江西习气,乃其少作之佳者。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“‘白发齐生如有种’,奇语,妙在‘如有种’三字,若只说‘俱生’,便平。此等句,杜公用之多,山谷得其法。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“次韵诗能如此自然,不拘牵,不堆垛,非晚年所及。‘输与鸬鹚取次眠’,语似旷达,实则酸楚无限。”
以上为【次韵裴仲谋同年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议