翻译
傍晚的风中,池塘里的莲花飘散着香气;清晨的阳光照在宫中的槐树上,树影偏西。
梦中曾抵达金陵白下、长干之地,而现实中却困于汴京青门、紫曲的尘世迷途。
以上为【次韵王荆公题西太乙宫壁二首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是宋代文人唱和常见形式。
2. 王荆公:即王安石,因其封号荆国公,故称。
3. 西太乙宫:道教宫观名,位于北宋都城汴京(今河南开封),为皇家祭祀之所。
4. 晚风池莲香度:晚风吹拂,池中莲花香气弥漫。“度”通“渡”,意为飘散、传布。
5. 晓日宫槐影西:清晨阳光照射,宫中槐树的影子逐渐西斜,暗示时光流逝。
6. 白下:唐代以后称金陵(今南京)为白下,此处代指江南。
7. 长干:古地名,在今南京秦淮河畔,多见于乐府诗,如《长干行》,象征江南风物与旧游记忆。
8. 梦到:表明诗人并未亲至,仅在梦中神游,突出思念之深。
9. 青门:汉代长安东门名青门,此处借指北宋汴京东门,泛指京城。
10. 紫曲:指京城中贵族聚居的坊曲,或指歌伎所居之地,象征繁华尘世与俗务纷扰。
以上为【次韵王荆公题西太乙宫壁二首】的注释。
评析
黄庭坚此诗为次韵王安石《题西太乙宫壁二首》之作,借景抒怀,表达对江南故地的追忆与仕途羁旅的怅惘。诗中通过“晚风”“晓日”的时间推移,勾连起空间上的今昔对照:一边是清幽静谧的宫苑景致,一边是遥远梦境中的江南旧游与现实中的京城纷扰。诗人以简淡之笔写深沉之情,寓身世之感于景物之中,体现了宋人“以才学为诗”而又不失意境的典型风格。
以上为【次韵王荆公题西太乙宫壁二首】的评析。
赏析
本诗虽为和作,却自具风神。前两句写景,一从嗅觉(香度),一从视觉(影西),动静结合,营造出西太乙宫清寂悠远的氛围。晚风送莲香,晓日移槐影,不仅点明时间流转,更暗含诗人静观自得却又孤寂无依的心境。后两句陡转,由眼前景跳入心中梦,“白下长干”是江南故地,承载着诗人对自由与往昔的眷恋;“青门紫曲”则是现实羁绊,象征仕途奔波与尘世迷离。梦与实、南与北、清与浊之间形成强烈对比,情感张力尽在不言中。全诗语言凝练,对仗工整,属对自然,意境空灵,深得王安石原诗神韵而又别出新意,堪称次韵诗中的佳作。
以上为【次韵王荆公题西太乙宫壁二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直(黄庭坚)次荆公《西太乙》诗云:‘晚风池莲香度……’此诗极似老杜,非特王荆公不能道,亦非黄鲁直不能和也。”
2. 清·方回《瀛奎律髓》卷十六评:“山谷此诗,语简而意长,对法精切。‘白下’‘青门’,地名相对,而梦与尘、清与浊之意自见,可谓善和人诗者。”
3. 清·纪昀《瀛奎律髓刊误》评:“次韵最难,必有变化乃佳。此诗能以清景写羁情,以梦境破现实,虽步武荆公,而神韵自高。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“晚风晓日,一联写景已足千古。下联忽入感慨,不言愁而愁思满纸,真善于言情者。”
以上为【次韵王荆公题西太乙宫壁二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议