翻译
一声啼叫仿佛望帝魂化杜鹃,落花纷飞;万里之外,王昭君如明妃般在风雪中出塞远行。骑在马上的胡人怎会懂得这悲怨之情?琵琶声声,似乎也在诉说:不如归去。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的翻译。
注释
1. 梦李白:借用杜甫《梦李白》诗意,此处为黄庭坚假托梦境中见李白,以增诗意之深远。
2. 竹枝词三迭:指仿照《竹枝词》体裁所作的三首(或三段)诗歌,“迭”即段落之意。原为巴渝民歌,多写离情。
3. 一声望帝:望帝,古代蜀国君主杜宇,死后魂化杜鹃,啼声凄厉,常喻思乡悲鸣。
4. 花片飞:形容落花飘零,暗喻生命凋谢或故国沦丧之哀。
5. 万里明妃:明妃指王昭君,汉元帝宫女,出塞和亲,远嫁匈奴,象征远离故土的悲剧命运。
6. 雪打围:大雪纷飞,包围征人,极言边塞苦寒与孤绝之境。
7. 马上胡儿:指北方游牧民族骑兵,代指异族统治者或边地之人。
8. 那解听:哪能理解(其中深意),强调文化隔阂与情感无法沟通。
9. 琵琶应道不如归:化用昭君故事中琵琶寄恨之典,琵琶声似在说“不如归去”,表达深切的思乡之情。
10. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,诗风瘦硬奇崛,讲究用典与句法变化。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的注释。
评析
此诗题为《梦李白诵竹枝词三迭》,实为黄庭坚托梦李白之名,借古抒怀之作。全诗以“梦李白”为引,借竹枝词体调,融汇历史典故与边塞哀情,表达对故国、故乡的深切思念,以及士人羁旅漂泊、志不得伸的悲慨。诗中意象跳跃,情感浓烈,既有神话色彩,又具现实悲情,体现黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念,亦展现其善用典故、化古为新的艺术特色。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的评析。
赏析
本诗虽题为“梦李白诵竹枝词”,实为黄庭坚借梦中李白之口,抒发自身仕途困顿、流放西南时的忧思与乡愁。首句“一声望帝花片飞”以神话起笔,将杜鹃啼血与落花纷飞并置,营造出凄艳而哀婉的意境,既暗示春尽人老,又隐喻忠魂不灭。次句“万里明妃雪打围”转写空间之遥阔,王昭君出塞的典故带出边地荒寒与个体命运的无奈,雪围如狱,步步紧逼,强化了孤独与压迫感。第三句“马上胡儿那解听”陡然转折,指出异族之人无法理解汉文化的深沉悲怨,形成文化与情感的隔膜。末句“琵琶应道不如归”以拟人手法,使乐器发声,道出千言万语难以传达的归心似箭。全诗短短四句,融合神话、历史、边塞、音乐多重意象,层层递进,哀而不伤,怨而不怒,体现了宋诗重理趣、善用典的艺术特质。同时,以“梦李白”为壳,实则寄托诗人自身的政治失意与精神漂泊,极具象征意味。
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直尝梦李白,为诵《竹枝词》,有‘一声望帝花片飞’之句,觉而录之,以为奇妙。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“黄太史《梦李白》诗,托兴高远,非徒作也。望帝、明妃,皆寓忠愤羁愁。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗假梦传神,以古写今,琵琶一语,足抵千言。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起句奇横,二句接得开阔,三句反跌,四句收得悠然不尽,真妙手。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》:“以竹枝体写沉痛语,愈浅愈深。‘不如归’三字,有无限感慨。”
以上为【梦李白诵竹枝词三迭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议