翻译
故园的春色每年来得都很早,不知那红色紫色的花儿已绽开了多少花苞。
若压住帽子的花枝尚可折取,那么手持的官府手版就真该毫不犹豫地抛掉。
以上为【次韵元礼春怀十首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代文人唱和的一种方式。
2. 元礼:指李积中,字元礼,黄庭坚友人,生平事迹不详。
3. 故园:故乡的园林,亦泛指故乡。
4. 春色常年早:言故乡春天来得比别处更早,突出其温暖宜人。
5. 红紫:指各种盛开的花卉,红者如桃杏,紫者如辛夷、丁香等,代指繁盛春景。
6. 破几苞:花蕾绽开多少?“破”指花苞开放,“几苞”即多少花蕾。
7. 压帽花枝:形容花枝低垂,茂密到可以压住帽子,极言花开之盛与亲近之感。
8. 如可折:如果可以折取,表示一种假设与愿望。
9. 手版:又称“笏”,古代官员上朝时手持的板子,用于记事或遮面,象征官职与礼仪束缚。
10. 直须抛:应当立即抛掉,语气坚决,表达弃官归隐、追求自然的强烈意愿。
以上为【次韵元礼春怀十首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚《次韵元礼春怀十首》中的一首,借春景抒写诗人对自由闲适生活的向往与对仕途拘束的厌倦。前两句写故园春光烂漫、生机勃发,暗含对故乡与自然之美的眷恋;后两句笔锋一转,以“压帽花枝”与“手版”形成鲜明对比,表达宁愿放弃官职也要亲近自然的情感。全诗语言简练,意象生动,情感真挚,体现了黄庭坚诗“以俗为雅、化拙成巧”的艺术风格,也折射出宋代士人在仕隐之间的精神挣扎。
以上为【次韵元礼春怀十首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情思深婉。首句“故园春色常年早”以平实语道出对故乡春光的熟悉与怀念,奠定温馨基调。次句“红紫知他破几苞”转为设问,既写出春意盎然之景,又透露出诗人身在他乡、不得亲见的遗憾。“压帽花枝如可折”一句极具画面感,花枝低垂至可压帽,正是春深似海、触手可及的美好象征。而结句“折花手版直须抛”陡然振起,将个人情感推向高潮——为了这满园春色,连象征仕途身份的手版也值得抛弃。这种以自然之美对抗官场拘束的价值选择,正是宋代士人理想人格的体现。黄庭坚善用对比与夸张,于此诗中可见一斑:一边是鲜活的生命之春,一边是僵化的礼制符号;一边是心灵的自由舒展,一边是形体的拘谨束缚。全诗在轻描淡写中蕴含巨大张力,体现出“平淡而山高水深”的宋诗美学特质。
以上为【次韵元礼春怀十首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直诗……‘压帽花枝如可折,折花手版直须抛’,此类皆妙绝。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷五言律,多用虚字斡旋,如‘直须抛’之类,劲健中有流动之致。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“语虽浅近,意则深远。因春兴感,托物见志,不失风人之旨。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗看似率易,实则筋骨内含。‘手版直须抛’,非有胸襟者不能道。”
以上为【次韵元礼春怀十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议