翻译
村子的南边与北边,稻谷已是一片金黄,我穿行于树林与山坞之间,岔路蜿蜒漫长。
骑在马上,梦中竟回到了亲人身边,弟妹和女眷们在两旁欢笑不断。
外甥和侄儿们在堂下跳跃嬉闹,只有我那小女儿才刚刚学会扶着床沿站立。
屋边的枣子熟透落地,堆满了簸箕,孩子们欢笑着争抢,拉着大人的衣裳。
醒来才发现离家已有三百里远,眼前只有一片兔丝缠绕的园子,花香淡淡飘荡。
可怜这兔丝没有自己的根柢,只能依附草木,徒然散发芬芳。
风、烟、雨、露并非对它无所助益,年复一年,它结出种子却随风飘落在路边无人问津。
不如回家去种上秋天的柏树果实,将来它能伴我经历严寒冰霜,坚贞不凋。
以上为【临河道中】的翻译。
注释
1. 临河道中:指诗人途经某条河的岸边,具体地点不详,应为旅途中的写景抒怀之作。
2. 坞:四面高中间低的山地或村落,多用于地名。
3. 据鞍:骑在马上。鞍,马鞍。
4. 弟妹妇女笑两厢:指家中弟妹及女性亲属在厅堂两侧欢笑,表现家庭团聚之乐。
5. 跳梁:跳跃奔跑,形容孩童活泼好动。
6. 扶床:幼儿初学站立,扶床而行。此句暗示诗人离家时女儿尚幼。
7. 扑枣:打落屋边野生或种植的枣子。
8. 烂盈㪷(jiǔ):熟透的枣子落满簸箕。㪷,同“斗”,量器,此处泛指盛器。
9. 兔丝:即菟丝子,一种寄生植物,无根,缠绕他物生长。古诗中常用来比喻漂泊无依之人。
10. 秋柏实:柏树的种子,柏树四季常青,耐寒,象征坚贞不屈的品格。此处寓有归隐守节之意。
以上为【临河道中】的注释。
评析
这首诗是黄庭坚羁旅途中所作,借梦境与现实的对照,抒发了深切的思乡之情与人生感慨。前半部分以细腻笔触描绘故乡生活的温馨图景,充满亲情与童趣;后半转入现实,以“兔丝”自比,感叹自己漂泊无依、寄人篱下的处境。结尾以“归种秋柏实”表达对坚贞品格的追求和对精神归宿的向往。全诗由情入理,由景生思,情感真挚,意象丰富,体现了黄庭坚“以俗为雅、化朴为奇”的艺术风格,也展现了宋诗重理趣的特点。
以上为【临河道中】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句为梦境,后六句为现实与感怀,形成强烈对比。梦境部分语言质朴自然,画面生动:从田野丰收写到家人团聚,从孩童嬉戏写到小女初立,细节真实感人,极具生活气息。这种温馨场景反衬出诗人现实中孤身远行的凄凉。
“觉来去家三百里”一句陡转,将梦境拉回现实,情感落差巨大。“一园兔丝花气香”看似写景,实则寓意深远——兔丝虽香,却无根本,正如诗人仕途漂泊、寄人篱下。此喻贴切而沉痛。
后四句由物及理,层层递进:先叹兔丝虽得自然滋养,终难成材;再以“年年结子飘路傍”暗喻自身才华空付、命运无定;最后以“不如归种秋柏实”作结,表达对精神家园的追寻。柏树凌寒不凋,象征士人应有的节操与坚守,与兔丝的柔弱依附形成鲜明对比。
全诗融情、景、理于一体,既有杜甫式的家国亲情,又有陶渊明式的归隐情怀,更体现出黄庭坚作为江西诗派宗师“点铁成金”的语言功力——将日常琐事升华为人生哲思,平中见奇,淡中含味。
以上为【临河道中】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引吕本中语:“鲁直诗……至其得意处,古人亦未易到。如‘屋头扑枣烂盈㪷’等语,皆从肺腑中流出,非雕琢所能及。”
2. 方回《瀛奎律髓》评:“此诗前段叙事如画,后段托物寓意,深得风人之致。‘兔丝’‘柏实’之比,尤为精切。”
3. 纪昀《瀛奎律髓刊误》批:“语虽浅近,而情深意远。‘觉来去家三百里’七字,黯然魂销,胜于千言万语。”
4. 钱钟书《宋诗选注》云:“黄庭坚喜用比兴,此诗以兔丝自况,悲其无根,随风飘堕,而愿种柏以待冰霜,志节凛然,可见其心迹。”
以上为【临河道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议