翻译
江流奔涌,鬼神亦窥伺屋室;钱粮堆积如山,穿绳的铜钱朽烂,粟米陈腐发红。
你远行在外,又有谁来为你容留?即便敲门求见,也定会招来主人的恼怒。
确实没有像当年范雎那样得人赠袍的旧情了,眼前尽是些白头新交、世态炎凉之人。
天涯漂泊的阿介已渐渐老去,纵然有鼻可挥斤,却再难遇能识斧之妙的知音。
以上为【和答魏道辅寄怀十首】的翻译。
注释
1. 排江鬼瞰室:形容江水汹涌如排山倒海,连鬼神都窥视人间居室,喻环境险恶或人心叵测。
2. 贯朽粟红陈:钱串子腐烂(贯朽),粮食久藏变色发红(粟红),出自《汉书·食货志》,形容积储丰盈而陈腐不用,此处反讽富者囤积、贫者无依。
3. 君行谁为容:你远行在外,又有谁肯收留你?“容”指接纳、容留。
4. 款门定生嗔:叩门求助反而惹怒主人。“款门”即叩门,“嗔”为生气、责怪。
5. 绨袍故:典出《史记·范雎蔡泽列传》,须贾曾轻视范雎,后范雎为秦相,念其赠绨袍之情而赦之。后以“绨袍之义”比喻旧情不弃。
6. 白头新:语出《汉书·蒯通传》:“白头如新,倾盖如故。”谓相识至老仍如初识,形容交情浅薄。此处“尽是白头新”反用其意,指虽交往已久,实则毫无真情。
7. 天涯阿介老:“阿介”或为魏道辅之别称或昵称,“天涯”言其漂泊远方,“老”字点出年岁已高,境况凄凉。
8. 有鼻可挥斤:化用《庄子·徐无鬼》匠石运斤成风、削去郢人鼻上白垩的故事,比喻技艺高超或有施展才能的机会。
9. 魏道辅:北宋人,生平不详,应为黄庭坚友人,曾寄诗抒怀,黄庭坚作此组诗酬答。
10. 和答:唱和应答之意,此为黄庭坚回应魏道辅所寄诗作而写的组诗之一。
以上为【和答魏道辅寄怀十首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚《和答魏道辅寄怀十首》中的一首,情感沉郁,语言凝练,借古喻今,抒写世态炎凉与知己难逢的孤寂。诗人以“排江鬼瞰”起笔,气象森然,暗喻人事纷扰、人心难测;“贯朽粟红”化用汉代典故,讽刺富贵易变、人情冷暖。后四句转写友情之淡薄与人生之孤独,尤其“谅无绨袍故”一句,借用范雎受困时得人赠袍的典故,反衬今日无人相恤之悲。“有鼻可挥斤”更以匠石运斤成风的寓言,慨叹知音不存,技艺虽在而无用武之地。全诗充满哲思与感慨,体现黄庭坚晚年对世情的深刻洞察与精神上的孤高自守。
以上为【和答魏道辅寄怀十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写外在世界的冷漠与险恶,后四句转入内心情感的孤绝与无奈,层层递进。开篇“排江鬼瞰室”以奇崛之笔营造压抑氛围,将自然景象与人心阴暗并置,极具张力。“贯朽粟红陈”则陡转至社会现实,暗讽权贵积财而不济贫,呼应杜甫“朱门酒肉臭”之忧愤。第三联用典精切,“绨袍故”与“白头新”形成强烈对比,昔日尚有微情可念,今日则全然冷漠,凸显人情之薄。尾联“天涯阿介老,有鼻可挥斤”尤为深婉:表面说友人虽老犹有才技,实则悲叹纵有绝艺,奈何无匠石般知音在侧,徒然空负一身本领。此句既是对友人的慰藉,更是自况,折射出黄庭坚一生才高见忌、屡遭贬谪的身世之感。全诗语言瘦硬,意境苍凉,典型体现江西诗派“点铁成金”“夺胎换骨”之法,又不失真挚情致。
以上为【和答魏道辅寄怀十首】的赏析。
辑评
1. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,至如‘排江鬼瞰室’等语,虽艰深而意味深远。”
2. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“山谷七言律,以瘦劲通神,善用故事,如‘谅无绨袍故,尽是白头新’,语极刻露,而情实悲怆。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,皆从阅历中来,非徒挦扯典故者比。‘有鼻可挥斤’一句,无限感慨,知音之叹,千古同悲。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评黄庭坚诗:“以学问为诗,以议论为诗,然佳处正在骨力崚嶒,如‘贯朽粟红陈’‘有鼻可挥斤’之类,皆寓哲理于形象。”
以上为【和答魏道辅寄怀十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议