我观江南山,如目不受垢。
忆食江南薇,子独于我厚。
在北思江山,如怀冰雪颜。
千峰上云雨,岑绝何由攀。
当时喜文章,各有儿子气。
尔来颔须白,有儿能拜起。
读书浩湖海,解意开春冰。
成山更崇崛,顾我丑丘陵。
牧羊金华道,载酒太玄宅。
支颐听晤语,愿君喙三尺。
我行风雨夜,船窗闻远鸡。
故人不可见,故人心可知。
翻译
我看江南的山色,如同眼睛不沾尘垢般清明;
回想当年共食江南野菜的情景,唯有你对我情意深厚。
如今身在北方,思念江南山水,就像怀念你那如冰雪般清雅的容颜。
千峰之上云雨缭绕,高峻隔绝,叫我如何能够攀登相见?
当年我们共同喜爱文章,都还带着少年人的意气。
而今我下巴已生白须,儿子也已长大能行礼拜起。
读书广博如浩渺湖海,理解文义则如春冰消融般通透。
你却像高山日益巍峨,反观我则如低矮丑陋的丘陵。
白玉藏于石中,本就与凡物格格不入;
正如泾水清、渭水浊一同流淌,世人却难以分辨清浊。
向人求教已是不易,赠言相勉更是艰难。
自古得道之人,往往沉默不语,只把言语挂在屋壁之间。
你在金华山中牧羊修道,又在太玄宅里饮酒论学;
我只愿支起面颊倾听你的话语,哪怕你口若悬河滔滔不绝。
我在风雨之夜行路,船窗中听见远方的鸡鸣。
故人虽不能相见,但彼此的心意却始终可知。
以上为【赠别李端叔】的翻译。
注释
1. 江南薇:薇,一种野菜,古人常采食。此处指江南共处时的简朴生活,亦暗含伯夷、叔齐采薇首阳之典,喻高洁志趣。
2. 冰雪颜:形容李端叔品性清冷高洁,如冰雪般纯净。
3. 岑绝:山势高峻陡峭,难以接近。岑,小而高的山。
4. 儿子气:少年豪迈之气,带有稚嫩与激情并存的特点。
5. 颔须白:下巴长出白须,指年老。颔,下巴。
6. 解意开春冰:比喻理解力敏锐,如春日冰融,豁然贯通。
7. 顾我丑丘陵:反观自己如同低矮丑陋的土丘,谦称才学不及对方。
8. 白玉著石中:美玉藏于石内,比喻贤者隐于凡俗,不为世识。
9. 泾渭相将流:泾水清、渭水浊,合流而不混,比喻清浊分明却共处难辨。
10. 挂舌屋壁间:语出《庄子》,谓得道者不言,言语如悬挂墙上,不再使用,形容沉默悟道之境。
以上为【赠别李端叔】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠别友人李端叔所作,情感真挚深沉,结构严谨,意境开阔。全诗以“忆旧—思今—自省—赞友—抒怀”为脉络,通过对比自身衰老与友人高洁、才学精进,表达对友情的珍视与对人生境界的思索。诗中融合自然意象、典故哲理与个人感慨,既有士人之间的精神共鸣,又透露出宋诗重理趣、尚节制的审美特质。语言质朴而意蕴深远,体现了黄庭坚“以学问为诗”的风格特征,同时不失深情厚谊,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【赠别李端叔】的评析。
赏析
本诗以“赠别”为题,实则超越一般应酬之作,深入探讨了友情、成长、才学与人生境界等多重主题。开篇以“观江南山,如目不受垢”起兴,既写景又寓情,将自然之美与心灵澄澈相联系,奠定全诗清雅基调。继而转入对往昔交游的追忆,“忆食江南薇”一句平实却动人,以饮食细节承载深厚情谊。
诗中多用对比手法:昔日“儿子气”与今日“颔须白”,凸显岁月流逝;“成山更崇崛”与“顾我丑丘陵”,表现对友人才德的敬仰与自我的谦抑。这种自我贬抑并非虚饰,而是黄庭坚一贯的内省态度,体现其人格修养。
“白玉著石中”“泾渭相将流”等句,借物喻理,揭示贤愚难辨、清浊混淆的社会现实,流露出对世风的隐忧。而“古来得道人,挂舌屋壁间”则转向哲思,表达对无言之道的向往,与李端叔潜心学问、超然物外的形象相呼应。
结尾“风雨夜”“远鸡鸣”营造出苍茫孤寂的送别氛围,而“故人不可见,故人心可知”戛然而止,余韵悠长——空间阻隔无法割裂精神相通,正是知己之情的最高境界。全诗由景入情,由情入理,层层递进,兼具抒情之美与思想之深。
以上为【赠别李端叔】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直赠李端叔诗,语意高妙,如‘白玉著石中,与物本落落’,真可使人神思萧散。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷五言古诗,如《赠李端叔》,质而有味,拙而实工,盖得力于汉魏者深矣。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗寄意遥深,不独叙离情,兼寓出处之感、学术之辨,非寻常赠别可比。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗结构严密,语语自肺腑流出,而用典浑化无迹,如‘挂舌屋壁’‘载酒太玄’,皆切端叔之行实,非泛设也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘故人不可见,故人心可知’,十字抵多少缠绵悱恻语,而神味渊永,是山谷本色。”
以上为【赠别李端叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议