翻译
临近池边听闻人们谈论学书有成,已经认为自家所养的鸡胜过了古代书法大家张伯英。
将如雪般洁白的竹管、似霜般细密的兔毫合为一束毛笔,打开包裹时的欣喜,与品尝五侯鲭这样的珍馐美味毫无差别。
以上为【范德孺须笔裒诸工佳者共成十枝分送】的翻译。
注释
1. 范德孺:范纯粹,字德孺,北宋名臣范仲淹之子,与黄庭坚有交往。
2. 须笔:求取或索要毛笔。
3. 裒(póu)诸工佳者:聚集众工匠中制作得最好的。裒,聚集。
4. 十枝分送:制成十支笔,分赠他人。
5. 临池:指学习书法。典出张芝“临池学书,池水尽黑”。
6. 学书成:书法学习有成。
7. 家鸡胜伯英:典出《晋书·庾翼传》:“小儿辈厌家鸡,爱野鹜。”后以“家鸡”喻自家事物,“伯英”即张芝,字伯英,东汉著名书法家,草书之祖。此处反用其意,谓自家所制之笔(或所学之书)已胜古人。
8. 雪竹:形容笔管洁白如雪的竹材。
9. 霜毛:形容笔毫洁白细密如霜的兔毛,即紫毫笔。
10. 五侯鲭(zhēng):汉代娄护合五侯所赠珍馐调制的杂烩,味极鲜美,后泛指珍馐美味。此处比喻得笔之喜,如同享用美食。
以上为【范德孺须笔裒诸工佳者共成十枝分送】的注释。
评析
此诗为黄庭坚赠予范德孺的酬答之作,以“须笔”为题,实则借物抒怀,赞颂精工之器与书法艺术之美。诗人由书法学习谈起,用“家鸡胜伯英”的典故反衬自信与自得,又以“雪竹霜毛”形容笔之材质精良,开包如享美食,极言其珍贵与喜悦之情。全诗语言简练,意象清雅,寓庄于谐,体现出宋人尚意重趣的审美趣味。
以上为【范德孺须笔裒诸工佳者共成十枝分送】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,以日常生活中的“索笔”小事入诗,却写得风雅脱俗。首句“临池闻道学书成”,从书法学习切入,暗含对技艺精进的肯定;次句“已许家鸡胜伯英”用典巧妙,既表现自信,又带几分幽默,显示黄庭坚“点铁成金”的用典功力。后两句转写笔本身,“雪竹霜毛”四字凝练华美,从材质上凸显笔之精良;结句“开包何异五侯鲭”,以味觉之乐比获得良笔之喜,通感运用极为自然,令人会心一笑。全诗融知识性、趣味性、艺术性于一体,是典型的宋人题赠小品佳作。
以上为【范德孺须笔裒诸工佳者共成十枝分送】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗以常事入笔,而语带机锋,用典不露痕迹,可见涪翁手段。”
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“黄诗善以俗为雅,以事为诗。如此篇,一枝笔耳,而写出珍重之意,非俗手所能。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》:“‘开包何异五侯鲭’,妙语解颐。凡得佳物者皆可作此语。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“黄山谷于琐屑题材中翻出新意,如‘家鸡胜伯英’之反用典故,‘五侯鲭’之比况得笔,皆见巧思。”
以上为【范德孺须笔裒诸工佳者共成十枝分送】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议