翻译
清晨刚破晓,便迫不及待地扶头饮酒一杯,灯前独酌的风味在饮后又重新浮现。若你如高阳酒徒那般前来我处相聚,切莫随意带那些令人厌烦的“恶客”同来。
以上为【戏招饮客解酲】的翻译。
注释
1. 戏招饮客解酲(chéng):以戏谑的方式邀请客人饮酒以解酒醉后的不适。解酲,指消除酒醉后的困倦或头痛。
2. 破卯:刚到卯时,即清晨五至七点,此处指天刚亮。
3. 扶头:古代称饮酒为“扶头酒”,因酒力上头,使人头重脚轻,故名。
4. 一杯:指一小杯酒,言其量少而情浓。
5. 灯前风味:指夜间或灯下独酌时的独特情趣。
6. 唤仍回:指那种久违的饮酒韵味又被唤起,重新回到心头。
7. 高阳社里:指酒友之聚会。高阳,指秦末郦食其自称“高阳酒徒”,后成为好酒之士的代称。社,指集会、团体。
8. 如相访:如果你前来探访我。
9. 不用:不必,不要。
10. 恶客:令人讨厌的客人,此处指不懂风雅、喧闹无礼的饮酒者。
以上为【戏招饮客解酲】的注释。
评析
黄庭坚此诗以戏谑笔调写饮酒之事,语言简练而意趣盎然。诗中“破卯”点明时间之早,“扶头”为古人对饮酒的雅称,表现诗人嗜酒成性却又不失风雅。“灯前风味唤仍回”一句,既写出酒后余韵,也暗含对往昔清欢的追忆。后两句借用“高阳酒徒”典故,强调饮酒需得其人,反对俗客搅局,体现诗人对精神交往的高洁追求。全诗看似轻描淡写,实则蕴含对人际交往与生活品位的深刻态度。
以上为【戏招饮客解酲】的评析。
赏析
本诗属黄庭坚典型的“以俗为雅”风格之作。首句“破卯扶头把一杯”语出自然,却极具画面感:清晨甫至,尚未梳洗,已急饮一杯,足见诗人对酒的依赖与钟爱。次句“灯前风味唤仍回”由现实转入回忆,将今晨之饮与昨夜灯下之趣相连,形成时空交错之美,也透露出诗人对清静独酌的偏爱。后两句转为调侃,借“高阳社里”之典,表达对知音共饮的期待,同时明确划清界限——饮酒乃雅事,须避“恶客”。这种对交往对象的选择,实则是诗人精神洁癖的体现。全诗语言质朴,用典精当,于轻松诙谐中见人格风骨,是宋诗“理趣”与“性情”结合的典范。
以上为【戏招饮客解酲】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗‘破卯扶头把一杯’,最为奇绝,人未尝道也。”
2. 方回《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗虽短,而意味深长。‘不用闲携恶客来’,真得酒中三昧者语。”
3. 纪昀批《山谷诗集注》:“语似俚而实雅,非真好饮者不知此味。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘灯前风味唤仍回’,七字有神,写醉后回味,妙不可言。”
以上为【戏招饮客解酲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议