翻译
第二天因下雨受阻,依照前诗的韵脚再次赋诗:
阴云低垂,连绵不断的雨水淅淅沥沥,
我在野外驿站中重又吟诵起思念归乡的诗句。
老农哪里理会游子内心的愁苦,
只关心稻谷是否饱满,欣喜那粟米如黄金般珍贵。
以上为【翌日阻雨次前韵】的翻译。
注释
1. 翌日:次日,第二天。
2. 阻雨:因下雨而受阻,无法前行。
3. 次前韵:按照前一首诗的韵脚和用韵顺序再作一首诗,属唱和之作。
4. 愁云垂垂:形容乌云密布、低垂压抑的样子。
5. 雨淫淫:淫淫,形容雨水连绵不断,久下不止。
6. 野馆:野外的驿站或旅舍,供行人歇息之所。
7. 思归吟:表达思乡之情的吟咏,典出《诗经·王风·黍离》等传统思归主题诗歌。
8. 老农:年老的农民,代表乡村劳动者。
9. 那问:哪管、哪里理会,表示不关心。
10. 粟粒如黄金:比喻庄稼丰收,粟米贵重如同黄金,反映农人对收成的重视。
以上为【翌日阻雨次前韵】的注释。
评析
此诗为黄庭坚在旅途中遇雨滞留时所作,抒写羁旅之愁与民生之实的对比。诗人身处异乡,愁绪满怀,而田间老农却无暇顾及游子心境,只关注收成好坏。这种情感上的反差,既凸显了士人漂泊的孤独,也体现了农人质朴务实的生活态度。全诗语言简练,意境深远,通过自然景象与人物心态的对照,展现出黄庭坚对现实生活的深刻观察和人文关怀。
以上为【翌日阻雨次前韵】的评析。
赏析
这首诗以“阻雨”为背景,描绘了诗人滞留旅途中的心境。首句“愁云垂垂雨淫淫”,以叠词“垂垂”“淫淫”渲染出阴沉压抑的氛围,既是自然景象的描写,也是诗人内心愁绪的外化。第二句“野馆重赋思归吟”,点明地点与情感主题——在孤寂的野馆中,再次吟咏思乡之诗,可见其乡愁之深且反复。后两句笔锋一转,引入老农形象:“老农那问客心苦,但喜粟粒如黄金。”这一对比极具张力:诗人忧愁难遣,而农人却只关心天雨是否利于庄稼生长。这种视角的转换,不仅拓宽了诗歌的社会内涵,也体现了黄庭坚超越个人情感、关注民生疾苦的人文精神。全诗语言质朴,结构紧凑,寓情于景,托物言志,在宋诗中颇具代表性。
以上为【翌日阻雨次前韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》载:“此诗语淡而意远,以农事反衬客愁,愈见羁旅之悲。”
2. 清代方东树《昭昧詹言》评:“山谷善以俗事入诗,此篇‘老农’二语,看似平直,实含无限感慨,非细心体物者不能道。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,并评曰:“黄诗多拗折,此则流畅自然,而意味深长,尤以末句为妙。”
4. 钱钟书《谈艺录》指出:“山谷集中此类小诗,往往于琐事中见大旨,此篇以‘粟粒如金’结,见民依食为天,较之文人感伤,更近根本。”
以上为【翌日阻雨次前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议