翻译
夏日里荷花清香、竹林凉风,正适合悠长安闲地度过白日;
冰壶般清爽的环境、清凉的竹席,令人流连忘返,不愿离去。
题诗尚未写出惊世动人的佳句,
只盼能唤来谪仙李白和苏轼(苏二)共赋新篇。
以上为【避暑李氏园二首】的翻译。
注释
1. 避暑李氏园:指诗人前往姓李人家的园林避暑。李氏园或为当时一处私家园林。
2. 永日:漫长的白日,常用于形容夏日悠闲时光。
3. 冰壶:冰制成的壶,比喻清冷洁净之境,亦可喻人心澄澈。此处形容环境清凉如冰。
4. 凉簟(diàn):凉席,竹制或藤制,夏日铺于床上纳凉。
5. 不能回:指留恋于此,不忍离去。
6. 题诗未有惊人句:化用杜甫《江上值水如海势聊短述》中“语不惊人死不休”之意,自谦作诗未能写出惊人之语。
7. 谪仙:原指被贬下凡的仙人,特指唐代诗人李白,因其诗风飘逸豪放,贺知章称其为“谪仙人”。
8. 苏二:指北宋文学家苏轼。宋代常以排行称呼他人,“苏二”即苏轼(苏轼在兄弟中排行第二,其弟苏辙为苏三)。
9. 会唤:意为“当会呼唤”,表达一种愿望或想象。
10. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,字鲁直,号山谷道人。
以上为【避暑李氏园二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚在避暑于李氏园时所作,抒写清幽宜人的夏日景致与文人雅趣。前两句写景,以“荷气”“竹风”点出园林之清凉静谧,用“冰壶”“凉簟”比喻环境之清爽脱俗,营造出超然尘外的意境。后两句转入抒情与自谦,虽未得惊人之句,却思接千古,欲邀李白、苏轼共咏,既显才情之高远,又见其对前贤的敬仰与自身文学理想的追求。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了黄庭坚崇尚自然、追慕高古的审美趣味。
以上为【避暑李氏园二首】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写景,后两句抒怀,情景交融。首句“荷气竹风宜永日”从嗅觉与触觉入手,描绘出园林中荷香袅袅、竹影萧萧的静谧氛围。“宜永日”三字传达出诗人对此境的无限喜爱与从容心境。次句“冰壶凉簟不能回”进一步强化清凉感受,“冰壶”一词极具想象力,将整个空间比作盛满寒冰的玉壶,突出其清绝之致。“不能回”则暗含沉醉其中、乐而忘返之意。
转笔至第三句,诗人忽然自谦“题诗未有惊人句”,看似平淡,实则反衬其对诗歌艺术的高度追求。末句“会唤谪仙苏二来”尤为精彩,以浪漫想象跨越时空,欲请李白与苏轼共赋诗篇,既表现出对两位文学巨匠的崇敬,也彰显了诗人自身的文化自信与高远志趣。此句亦透露出黄庭坚作为江西诗派代表人物“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念——在继承中创新,在追慕中超越。
全诗语言凝练,意境清旷,情感含蓄而深邃,充分展现了宋人崇尚理趣、讲究韵味的诗歌风貌。
以上为【避暑李氏园二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清逸有致,写景如画,末语跌宕,见胸中丘壑。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评黄庭坚诗风云:“鲁直工于造语,善用虚字勾连,此诗‘不能回’‘会唤’等语,皆见笔力。”
3. 纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘冰壶凉簟’四字奇警,非宋人不能道。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及黄庭坚时指出:“好借古人事以抒己怀,如思太白、子瞻者,往往见其向往高格。”
5. 陈衍《宋诗精华录》评曰:“语淡而味厚,结句忽入神境,非寻常思路所能到。”
以上为【避暑李氏园二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议