翻译
清晨便忙于公务,骑马奔走,官府文书事务繁琐拘束。
我并无丝毫政绩可言,反而因此与朋友日渐疏远。
哪比得上安贫乐道的贤者,起居之间唯有一床书籍相伴。
晒着背谈论尧舜之道,在雪屋中彼此作乐共度时光。
走出城东门,只见野鸟在荒废的墟地上吟唱。
我深知富贵之事,即便境遇困顿,内心也依然安适自在。
你寄诗来诉说穷困之状,如同咀嚼冷水泡的饼和冰凉的蔬菜。
仅靠一斗酒能喝醉吗?肚子空空如葫芦一般。
但也可召唤西邻同饮,那侯嬴并非只会赌博的俗人。
以上为【次韵答秦少章乞酒】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序和诗,是宋代文人唱和常见方式。
2. 秦少章:秦观之弟,名湛,字少章,亦有文名,曾为黄庭坚友。
3. 吏曹:官署部门,此处泛指官府文书事务。文墨拘:被文书工作束缚。
4. 尺寸补:微小的贡献。补,补益国家。
5. 箪瓢子:指安贫乐道之人,典出《论语·雍也》:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”
6. 炙背道尧舜:晒着背谈论圣王之道,形容隐士闲适而心怀天下。炙背,晒背取暖;道尧舜,谈论尧舜治国理想。
7. 雪屋:积雪之屋,极言居所简陋寒冷。
8. 水饼嚼冰蔬:形容饮食粗劣,冷水泡饼,吃冰冷蔬菜,呼应秦少章“乞酒”之“穷状”。
9. 斗酒得醉否:反问语气,言酒少难醉,暗含对贫困生活的调侃。
10. 侯嬴非博徒:用战国信陵君门客侯嬴典故,侯嬴虽为守门人(非博徒,即非赌徒),却深明大义,智谋过人。此处喻秦少章虽处困窘,却非庸常之辈,值得敬重。
以上为【次韵答秦少章乞酒】的注释。
评析
此诗为黄庭坚答秦少章索酒之作,表面写贫寒困顿、仕途拘束,实则借酒抒怀,表达超脱名利、安贫乐道的人生态度。诗人以“朝事鞍马早”起笔,直陈官场劳碌,继而对比“箪瓢子”的简朴生活,推崇颜回式的精神自足。诗中“炙背道尧舜”“雪屋相与娱”等句,化用典故,展现士人清苦中不失高远志趣的情怀。面对友人乞酒之诗,黄庭坚不以物质回应,而以精神共鸣作答,强调知音之乐胜于口腹之欲。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了黄庭坚“以理趣胜”“以学问入诗”的典型风格,亦见其在困顿中坚守人格独立的风骨。
以上为【次韵答秦少章乞酒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由己及人,由仕入隐,层层递进。开篇四句直写官场生活之疲惫与无益,流露出对仕途的厌倦。“岂如箪瓢子”以下转入理想人格的描绘,通过“卧起一床书”“炙背道尧舜”等形象,构建出一种清贫而高洁的精神世界。诗人并不回避现实困苦,“水饼嚼冰蔬”“枵腹如瓠壶”等句直白生动,却以豁达心态化解悲情。结尾“侯嬴非博徒”一句尤为精警,既是对友人的高度评价,也寄托了诗人对士人品格的期许。全诗融经入诗,用典自然,语言看似平淡,实则蕴含深厚学养与人生哲思。黄庭坚善以瘦硬之笔写沉郁之情,此诗正是其“宁拙毋巧,宁朴毋华”诗学理念的体现。
以上为【次韵答秦少章乞酒】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗……如‘炙背道尧舜,雪屋相与娱’,真得渊明之趣。”
2. 《后山诗话》(旧题陈师道撰):“鲁直之诗,务新奇,然多读古书,故其词有根柢。如‘侯嬴非博徒’,用事精切,非苟作者。”
3. 《岁寒堂诗话》卷上(张戒):“山谷诗……至如‘步出城东门,野鸟吟废墟’,气象萧条,而意味深远,盖得杜陵之骨。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗以淡语写深情,于困穷中见豪气。‘斗酒得醉否’二句,似戏实哀,最耐咀嚼。”
5. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“少章乞酒,而鲁直不以酒应,乃以道应之,所谓君子以文会友,以友辅仁,此之谓也。”
以上为【次韵答秦少章乞酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议