翻译
薄荷与狗虱气味迥异,难以同赏;感念君恩,我当归隐而去。
到青箬湖边寻访如顾恺之、陆探微那样的高逸画家,去白莲社中寻找如慧远、雷次宗那样的高僧名士。
以上为【今岁官茶极妙而难为赏音者戏作两诗用前韵】的翻译。
注释
1. 今岁官茶极妙而难为赏音者:今年官方进贡的茶品质极佳,却缺少能真正欣赏其妙处的人。“赏音”原指能听懂音乐的人,此处比喻真正懂得鉴赏的人。
2. 戏作两诗用前韵:随意创作两首诗,沿用之前诗作的韵脚。
3. 鸡苏:即薄荷,古人认为其味清凉芳香,可入药、泡茶,象征高洁清雅之物。
4. 狗虱:一种气味腥臭的杂草,与鸡苏形成鲜明对比,喻粗俗不堪之物。
5. 难同味:无法共同品味,比喻志趣不同,无法共鸣。
6. 怀取君恩归去来:感念君主的恩德,但仍决意归隐。“归去来”化用陶渊明《归去来兮辞》,表达退隐之志。
7. 青箬湖:地名,或泛指江南水乡有箬竹生长的湖泊,环境清幽,适合隐居。
8. 顾陆:指东晋画家顾恺之与南朝宋画家陆探微,均为古代绘画大家,代表高超的艺术境界。
9. 白莲社:东晋高僧慧远在庐山创立的佛教结社,成员持戒念佛,追求净土,象征高洁的宗教与精神生活。
10. 宗雷:指慧远弟子雷次宗,亦为著名儒释兼通之士,此处代指志同道合的高僧或隐士。
以上为【今岁官茶极妙而难为赏音者戏作两诗用前韵】的注释。
评析
此诗为黄庭坚在宋代所作,题目标明“用前韵”,说明是和他人诗作之韵而成。诗歌以“官茶极妙而难为赏音者”为引子,抒发知音难遇的感慨。诗人借茶喻人,虽有上品之物(官茶),却无真正懂得欣赏之人,由此引发对精神知己的追寻。全诗语言简练,意象清雅,融合隐逸情怀与艺术、宗教理想,体现出黄庭坚典型的“尚意”诗风——重理趣、崇古雅、寄情于高远之境。
以上为【今岁官茶极妙而难为赏音者戏作两诗用前韵】的评析。
赏析
本诗以对比开篇,“鸡苏”与“狗虱”不仅气味相异,更象征高雅与庸俗的对立。诗人借此暗喻自己虽身处官场(得享“官茶”),却难觅知音,精神上孤独寂寞。第二句“怀取君恩归去来”语气复杂,既有对皇恩的感激,又透露出不得不退隐的无奈,体现士大夫忠君与守志之间的矛盾。后两句转而描绘理想中的精神归宿:一寻艺术高人,一访宗教胜侣,表现出黄庭坚对文化传承与精神超越的双重追求。全诗用典精切,意境空灵,结构由现实转入理想,由失落转向追寻,层次分明,耐人寻味。
以上为【今岁官茶极妙而难为赏音者戏作两诗用前韵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引蔡宽夫语:“鲁直诗务新奇,然每因事托兴,不苟作也。如‘鸡苏狗虱难同味’,盖讥世无知音者。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗以物喻志,清峻中有温厚之致。‘青箬湖边’‘白莲社里’二句,遥映林泉之思,非徒炫典也。”
3. 《历代诗话》卷五十载:“黄诗善用比兴,此篇以茶起兴,以味立论,终归于寻贤访隐,可谓婉而多讽。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二评:“起二句突兀,有悬崖勒马之势;后二句宕开,归于高远,章法极紧。”
以上为【今岁官茶极妙而难为赏音者戏作两诗用前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议