翻译
养得的猫儿已立下战功,如同将军周亚夫治军于细柳营一般有家风。
一顿饭虽只是简单的鱼食也毫不嫌弃,应当让它四壁之内不见鼠穴,彻底清除鼠患。
以上为【谢周文之送猫儿】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬谢。
2. 周文之:黄庭坚友人,生平不详。
3. 猫儿:指友人所赠之猫。
4. 狸奴:古代对猫的昵称,因猫捕狸(此处泛指鼠类)而称“狸奴”。
5. 立战功:指猫善于捕鼠,功劳显著。
6. 将军细柳:指西汉名将周亚夫驻军细柳营之事,典出《史记·绛侯周勃世家》,形容治军严整、有法度。此处比喻猫捕鼠如良将治军,井然有序。
7. 家风:家族传统作风,此处双关,既指猫出自优良之家,亦暗喻主人教养有方。
8. 一箪:一竹筐食物,形容饮食简朴。语出《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷。”
9. 鱼餐薄:指以鱼喂猫,虽非珍馐,但已足用。“薄”言其简单。
10. 四壁当令鼠穴空:希望家中四壁无鼠,鼠穴皆空,强调猫之职责与成效。
以上为【谢周文之送猫儿】的注释。
评析
黄庭坚此诗以赠答友人周文之送猫为题,借咏猫抒怀,既表达对友人馈赠的感激,又通过猫的形象寄托自己清廉自守、克尽职守的理想人格。全诗语言简练,用典自然,将日常生活题材提升至精神境界,体现宋诗“以理趣胜”的特点。诗人借猫喻人,暗含对勤政、廉洁、有担当之品格的推崇,亦见其幽默风趣的一面。
以上为【谢周文之送猫儿】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠咏物之作,表面写猫,实则寄寓深远。首句“养得狸奴立战功”,以“战功”形容猫捕鼠之能,赋予其英雄色彩,诙谐中见敬重。次句“将军细柳有家风”,巧妙化用周亚夫细柳营典故,将猫之严谨捕鼠比作良将治军,突出其纪律性与责任感,同时暗赞赠猫之人或养猫之家有良好家风。后两句转写猫之生活与使命:“一箪未厌鱼餐薄”,写其安于简朴,不贪口腹;“四壁当令鼠穴空”,则强调其职责所在,必须尽职尽责。全诗结构紧凑,前二句扬其德,后二句责其任,寓理于物,情趣与哲思兼备。黄庭坚善用典故而不滞涩,语言质朴而意蕴深厚,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的典型风格。
以上为【谢周文之送猫儿】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗……《谢周文之送猫》云:‘养得狸奴立战功’,真佳句也。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷咏物,多寓劝诫。如《谢送猫》诗,以狸奴比良吏,当勤职守,不可贪饵。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗看似戏笔,实含深意。细柳之比,尤为新警。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“黄诗善用事,此诗以周亚夫比猫,奇而不怪,所谓‘无理而妙’。”
以上为【谢周文之送猫儿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议