翻译
京城繁华街道上,黄尘滚滚,我戴着黑色官帽奔走其间;而心中向往的,却是五湖之上春水荡漾、白鸥飞翔的隐逸之景。
我并未如古人张翰那样因思念鲈鱼而弃官归隐,却也在仕途与文名中辗转浮沉,默默积累声望达四十年之久。
以上为【呈外舅孙莘老二首】的翻译。
注释
1. 外舅:岳父。古代称妻子的父亲为外舅。
2. 孙莘老:即孙觉(1020—1090),字莘老,高邮人,北宋学者、官员,黄庭坚的岳父。
3. 九陌:指京城中的大道。汉代长安城有九条主要街道,后泛指繁华都市的道路。
4. 黄尘:飞扬的尘土,象征官场奔波与世俗烦扰。
5. 乌帽:黑帽,唐代以来官员或士人常戴之帽,此处代指仕宦身份。
6. 五湖:一般指太湖及其附近水域,亦泛指江南湖泊,常象征隐逸之地。
7. 白鸥:典出《列子·黄帝》,比喻无心机、超然物外的隐士。
8. 扁舟不为鲈鱼去:反用张翰“莼鲈之思”典故。《晋书·张翰传》载,张翰在洛阳为官,见秋风起,思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,遂辞官归乡。此处言自己并未因思乡或贪图安逸而归隐。
9. 收取声名:指通过诗文、学问等获得声誉,并非追求权势。
10. 四十年:约数,黄庭坚作此诗时年约五十左右,回顾仕途与文学生涯,感慨时光流逝。
以上为【呈外舅孙莘老二首】的注释。
评析
这首诗是黄庭坚写给岳父孙莘老的两首诗之一,表达了诗人对仕隐矛盾的深刻体悟。前两句以“九陌黄尘”与“五湖春水”形成鲜明对比,展现现实奔波与理想闲适之间的张力;后两句借“鲈鱼之思”的典故反用其意,说明自己虽未归隐,却也并非全然沉溺功名,而是以另一种方式在岁月中成就文名。全诗语言简练,意境深远,体现了黄庭坚典型的瘦硬风格与哲理意味。
以上为【呈外舅孙莘老二首】的评析。
赏析
本诗采用对仗工整的七言句式,前两句以空间对照开篇:“九陌黄尘”写现实之困顿喧嚣,“五湖春水”绘理想之清旷悠然,一实一虚,一浊一清,构成强烈反差,凸显诗人内心的挣扎与向往。后两句转入抒情议论,巧妙化用“鲈鱼”典故,却不落前人窠臼——张翰因思乡而归隐,黄庭坚则坦言自己未曾归去,但也不是追逐利禄之人,而是在漫长的岁月中“收取声名”,即以文学成就自立于世。这种“不为鲈鱼去”却仍能保持精神独立的姿态,正是宋代士大夫典型的价值取向。全诗含蓄深沉,语淡情浓,展现了黄庭坚善于点化典故、寓理于诗的艺术特色。
以上为【呈外舅孙莘老二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗……‘扁舟不为鲈鱼去,收取声名四十年’,最为得意之句。”
2. 方回《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗三四句最有味,盖言我不为归隐而轻去仕途,然亦非求富贵者,但以文章名节自励耳。”
3. 纪昀评《山谷诗集注》:“语极超妙,言外有无穷感慨。‘收取声名’四字,尤耐咀嚼。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄庭坚喜用翻案法,此诗‘不为鲈鱼去’即是其例,表面否定归隐动机,实则强调另一种更高层次的精神坚持。”
以上为【呈外舅孙莘老二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议