翻译
叽叽喳喳的雀儿正引导雏鸟学飞,枝头的嫩笋也已渐渐长成修竹。
眼前的景物触动了我的情感,不禁让我回想起故乡的歌谣与旧时风物。
以上为【谪居黔南十首】的翻译。
注释
1. 谪居:官员因罪被贬到边远地区居住。
2. 黔南:宋代指今贵州一带,属偏远荒僻之地,为贬官常去之所。
3. 啧啧:拟声词,形容鸟雀鸣叫声,此处表现雏雀受母鸟引导时的喧闹情景。
4. 引雏:带领幼鸟,多指亲鸟教雏鸟飞翔或觅食。
5. 梢梢:形容竹笋初生、逐渐抽高的样子,亦可解为枝叶细长貌。
6. 笋成竹:竹笋生长为竹子,象征时间推移与自然更替。
7. 时物:指当前时节的景物。
8. 感人情:触动人的感情。
9. 故乡曲:泛指故乡的民歌、乡音或记忆中的家乡风情,寄寓思乡之情。
10. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,字鲁直,号山谷道人。
以上为【谪居黔南十首】的注释。
评析
黄庭坚因党争被贬至黔南(今贵州一带),此诗为《谪居黔南十首》之一,抒发了诗人身处偏远之地的孤寂与思乡之情。全诗语言简练,意象生动,通过描写自然景物——雀引雏、笋成竹,以乐景写哀情,反衬出诗人远离故土、不得归去的愁绪。末句“忆我故乡曲”点明主旨,将眼前之景与内心之思融为一体,含蓄深沉,耐人回味。
以上为【谪居黔南十首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅黔南春日图景:雀鸟鸣叫,携雏而飞;新笋破土,渐成绿竹。这些生机盎然的景象本应令人欣喜,但诗人却由此触发深沉的乡愁。这种“以乐景写哀”的艺术手法,使情感表达更具张力。前两句写景细腻,“啧啧”“梢梢”叠词运用,既增强节奏感,又渲染出生机勃勃的氛围。后两句由景入情,自然转折,“时物感人情”一句承上启下,将外在物象与内在心绪联结。“忆我故乡曲”不言思乡之苦,而借“曲”字带出音容笑貌、童年记忆,余味悠长。全诗虽仅二十字,却意境完整,情韵隽永,体现了黄庭坚晚年贬谪诗中趋于平淡而深沉的艺术风格。
以上为【谪居黔南十首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引蔡絛《西清诗话》:“鲁直少豪俊,及谪黔州,遂超然妙悟,有如世外人。其诗如‘啧啧雀引雏,梢梢笋成竹’,皆冲淡得味,非勉强所能到。”
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,看似平平说去,而意味深长。盖出于性情之真,不假雕饰。黄公晚岁诗益朴老,此类是也。”
3. 近人·陈衍《宋诗精华录》卷二:“谪居诸作,语极萧闲,实含悲咽。此首尤以浅语见深情,‘忆我故乡曲’五字,多少羁愁,都在言外。”
以上为【谪居黔南十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议