翻译
敲打着荷叶,观赏急雨倾泻而下;任凭行云游走,仿佛要吞下月亮。夜半时分,蚊声如雷响起;西风吹来,为这烦扰的气氛化解纷乱。
以上为【和凉轩二首】的翻译。
注释
1. 和凉轩:诗题中的轩名,可能为作者或友人居所之亭台,取纳凉之意,“和”或指唱和之作。
2. 打荷:雨点敲击荷叶,发出声响,状如敲打。
3. 看急雨:注视骤雨降落的情景。
4. 吞月:形容云彩流动,遮蔽月亮,仿佛将月吞入其中。
5. 任行云:任由浮云飘荡,表现一种闲适自在的心境。
6. 蚊雷:比喻成群蚊子嗡嗡作响,如同雷声,极言其嘈杂。
7. 夜半:午夜时分,点明时间。
8. 西风:秋初或夏末的凉风,此处带来清爽,驱散闷热与烦扰。
9. 解纷:化解纷乱,原为道家术语,此处拟人化地描写西风的作用。
10. 二首:表明本组诗共有两首,此为其一。
以上为【和凉轩二首】的注释。
评析
黄庭坚此诗以简洁笔触描绘夏夜庭院中的自然景象,通过“打荷”“吞月”“蚊雷”“西风”等意象,展现动静交织、清幽中带烦扰的意境。语言凝练,对仗工整,体现了宋诗重理趣、尚锤炼的特点。全诗看似写景,实则暗含诗人面对外界纷扰时内心的从容与超然,尤以“西风为解纷”一句,赋予自然以人格化的智慧,耐人寻味。
以上为【和凉轩二首】的评析。
赏析
本诗为《和凉轩二首》之一,属黄庭坚典型的写景抒怀短制。首句“打荷看急雨”以听觉与视觉结合,生动刻画出夏雨骤至、敲打荷叶的清脆节奏,极具画面感。“吞月任行云”转写天空景象,用“吞”字极富想象力,将云遮月的自然现象写得雄奇豪迈,又以“任”字透露出诗人淡泊自适的心态。后两句笔锋转入夜深时刻,“蚊雷”一词妙用夸张与比喻,写出夏夜特有的烦扰,而“西风为解纷”则峰回路转,赋予西风以调和矛盾、安抚人心的意味,既写实又寓理。全诗短短二十字,层次分明,由动入静,由喧至宁,体现了黄庭坚善于在细微处见哲思的艺术特色。其语言洗练,意象鲜明,是宋人“以理入诗”的典范之作。
以上为【和凉轩二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,尝作《和凉轩》云:‘打荷看急雨,吞月任行云。’语虽工,而意亦巧矣。”
2. 《诗人玉屑·卷十三》载:“山谷五言,简古有味,如‘打荷看急雨,吞月任行云’,写景入微,而寄兴悠远。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评此诗:“小景中见大气,风雨蚊蚋皆可入诗,而以西风解纷作结,胸次洒然。”
以上为【和凉轩二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议