翻译
因循蹉跎未曾来到这江边,如今单人匹马穿越黄尘已三十个春秋。
昔日居所如今人皆老去,清澈的江水却依旧伴着月光静静分流。
羡慕你潇洒自在,成就了美好的意趣;
我却感伤凄凉,怀念往昔的游历。
买酒买鱼的生活终究不会辜负此情此景,
何时才能与你一同泛舟江上,共度悠然时光?
以上为【秀江亭】的翻译。
注释
1. 秀江亭:地名,具体位置不详,可能在江西境内,秀江或为赣江支流。
2. 因循:拖延、得过且过,指长期未能前来。
3. 此江头:指秀江之滨,即诗人重游之地。
4. 匹马黄埃:形容独自骑马奔波于尘土之中,象征仕途劳碌。
5. 三十秋:约数,指三十年,极言时间之久。
6. 旧舍:昔日居所,可能指诗人早年曾在此停留或居住之处。
7. 清波常与月分流:清澄的江水夜夜与月影一同流淌,暗喻自然永恒、人事易逝。
8. 潇洒成佳趣:指友人生活闲适自在,富有雅趣。
9. 凄凉念旧游:诗人触景生情,回忆往昔同游之乐,倍感孤寂。
10. 泛扁舟:典出范蠡归隐五湖事,象征归隐江湖、远离尘嚣的愿望。
以上为【秀江亭】的注释。
评析
《秀江亭》是黄庭坚晚年所作的一首七言律诗,抒发了诗人久别重游故地的感慨。全诗以“因循不到”起笔,道出人生蹉跎之叹,继而通过今昔对比、物是人非的描写,表达对时光流逝的无奈与对旧游的深切怀念。诗中既有对友人潇洒生活的羡慕,也有自身境遇凄凉的自伤,结尾寄望于未来共泛扁舟,流露出对超脱尘世、归隐江湖的向往。语言简练而情感深沉,体现了黄庭坚诗风中“瘦硬奇崛”之外的温婉一面。
以上为【秀江亭】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“因循不到”与“匹马黄埃”形成强烈对比,突显诗人多年羁旅宦游、不得自由的遗憾。“三十秋”不仅点明时间跨度,更蕴含无限沧桑。颔联写景寓情,“人共老”与“月分流”对照,一者言人事变迁,一者言自然恒常,深化了物是人非之感。颈联转写对友人的观照,以“羡君”反衬“感我”,心理层次丰富。尾联由感慨转入希冀,“终不负”三字坚定有力,结句“何时相与泛扁舟”以问作结,余韵悠长,将理想寄托于未来,含蓄而深情。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言质朴而意境深远,展现了黄庭坚晚年诗风趋于圆融的特点。
以上为【秀江亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗语淡而情深,抚今追昔,不胜沧桑之感。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“‘清波常与月分流’一句,静中有动,物我双会,可称妙笔。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“结语悠然不尽,有濠濮间想。”
4. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版):“此诗作年难确考,然从‘三十秋’及语气观之,当为晚年还乡或贬后北归时所作,情调苍凉,近杜陵遗响。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗以平淡语写深沉情,于萧疏中见厚味,是黄诗中少见的温润之作。”
以上为【秀江亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议