翻译
因为喜爱那红艳的牡丹花盛开着,铺满了台阶,便让人在扇子上将它画下来。
叶子随着彩笔参差错落地生长,花朵也仿佛随着轻风依次开放。
扇子闲时挂起,却似乎连蝴蝶都不愿离开;频频摇动,也不怕花瓣会落在青苔之上。
牡丹根不生于泥土,如同月宫中的仙桂一般清绝,真怀疑它是嫦娥在月宫里移栽而来的。
以上为【扇上画牡丹】的翻译。
注释
1. 红芳:指红色的牡丹花,此处代指牡丹。
2. 满砌阶:形容花开繁盛,遍布台阶。砌阶,即石阶。
3. 画将来:画出来。“将”为助词,无实义,用于动词后加强语气。
4. 参差:长短不齐的样子,此处形容叶片自然生长的形态。
5. 次第开:依次开放,有层次感,表现花开的动态美。
6. 蛱蝶:即蝴蝶,常于花间飞舞。
7. 频摇:频繁地摇动扇子。
8. 落莓苔:指花瓣飘落于青苔之上。莓苔,泛指潮湿处生长的苔藓类植物。
9. 仙桂:传说月宫中有桂树,称“仙桂”,亦指月中桂,象征高洁与超凡。
10. 姮娥:即嫦娥,古代神话中奔月之仙女,此处借指月宫仙境。
以上为【扇上画牡丹】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐所作,以“扇上画牡丹”为题,表面咏画中之花,实则借物抒怀,托物言志。全诗通过细腻描绘扇面画中的牡丹,将其生动逼真、超凡脱俗的神韵展现得淋漓尽致。诗人不仅赞美了绘画技艺之高妙,更赋予牡丹一种不染尘俗、近乎仙品的品格。末联以仙桂、姮娥作比,将牡丹提升至神话境界,暗含对高洁理想人格的向往,同时也透露出诗人身处乱世、怀才不遇的孤高情怀。语言清丽而不失劲健,想象奇崛,意境空灵,是咏物诗中的佳作。
以上为【扇上画牡丹】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏物题画诗,以扇上所绘牡丹为描写对象,却不拘泥于形似,而重在传神写意。首联点明作画缘由——因爱牡丹之美,遂命人绘于扇上,情感真挚自然。颔联“叶随彩笔参差长,花逐轻风次第开”,巧用拟人手法,使静态画面产生动态美感,仿佛墨迹未干,枝叶仍在生长,花朵正随风绽放,极见艺术想象力。颈联转写扇子的日常使用:“闲挂几曾停蛱蝶,频摇不怕落莓苔”,进一步虚实相生,明明是画中蝶,却似被吸引驻足;明明无真实花瓣,却担心摇动会使之飘落,反衬出画技之精妙。尾联宕开一笔,将牡丹比作无根之仙桂,疑从月宫移来,赋予其超凡脱俗的气质,既赞花之神韵,亦寄寓诗人对高洁品格的追求。全诗构思新颖,层次分明,由实入虚,由物及情,充分体现了罗隐诗歌“锋芒内敛而意蕴深远”的特点。
以上为【扇上画牡丹】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六百六十八收录此诗,题为《扇上画牡丹》,列为罗隐作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但其对罗隐咏物诗评价曰:“昭谏(罗隐字)多感慨之音,托物寓意,语近而指远。”可为此诗风格之参考。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评罗隐诗云:“其写物抒怀,往往意在言外。”虽未专评此诗,然可用于理解其含蓄深沉之旨。
4. 《唐才子传校笺》引《郡斋读书志》称罗隐“诗篇词策,脍炙人口”,其咏物之作“多讽喻而兼才情”。
5. 当代学者谭优学《罗隐诗注》对此诗有简要注解,认为末联“以仙桂、姮娥为比,极言其超逸不群”,体现诗人理想寄托。
以上为【扇上画牡丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议