翻译
官位显达时,连结发妻子也以我为羞;贫贱之时,连山野嫂嫂也对我冷眼相待。
上书求仕,如云雨般渺茫难通;归隐故园,只能与竹笋、蕨菜相伴终老。
在江边耕种,腰间还带着经书,悔恨当初没有早作归隐的决定。
士人若无如百里奚那样的机遇(五羖皮换相),一生便只能默默无闻,抱憾而终。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的翻译。
注释
1. 宦达:官职显贵,仕途通达。
2. 羞故妻:典出《汉书·朱买臣传》,朱买臣未得志时被妻子嫌弃,后显贵,妻羞愧自尽。此处借指世态炎凉,连亲人亦趋炎附势。
3. 贫贱厌丘嫂:丘嫂,乡野之嫂,泛指亲属中地位相近者。贫贱时连亲族亦疏远厌恶。
4. 上书云雨迥:上书朝廷求取功名,却如云雨相隔,遥不可及。云雨喻君臣际会。
5. 还舍笋蕨老:归返故里,唯与山中野菜为伴,终老田园。笋蕨,象征隐居生活之清苦。
6. 江皋锄带经:在水边田地耕作,仍不忘读书。江皋,江岸。带经,随身携带经书,典出“带经而锄”(倪宽事),喻勤学不辍。
7. 决计恨不早:下定归隐之决心,却悔恨未能早作此选择。
8. 五羖皮:指百里奚典故。百里奚原为奴隶,秦穆公用五张黑羊皮赎回,任为大夫,助秦称霸。比喻寒士得遇明主的机遇。
9. 没世:终身,一辈子。
10. 抱枯槁:形容一生潦倒,无所成就,如枯木般寂灭。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的注释。
评析
此诗为姜夔离别沔鄂亲友所作组诗之一,虽仅录其一,但已可见全篇主旨:抒写仕途失意、人生困顿之感,兼有对世态炎凉的慨叹与归隐田园的决意。诗人以自身经历映射古代士人的普遍困境——怀才不遇,进退维谷。语言简练而情感深沉,用典自然,意境苍凉,体现了姜夔作为南宋清雅派代表诗人的典型风格:含蓄蕴藉,情致幽远。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写现实之困顿与世情之凉薄,后四句转写归隐之志与人生之憾,层次分明。首联以“羞故妻”“厌丘嫂”起笔,极具冲击力,揭示封建社会中功名对人际关系的扭曲。颔联“上书云雨迥,还舍笋蕨老”对仗工整,一进一退,一仕一隐,形成强烈对比,凸显理想与现实的巨大落差。颈联“江皋锄带经”一句尤为精彩,既写出隐居之实,又保留士人之志,体现姜夔“清而不枯,隐而不绝”的精神境界。尾联以百里奚典收束,寄寓深沉感慨:士人若无机遇,纵有才德,终将湮没无闻。全诗语言质朴而意蕴深厚,情感真挚,是姜夔诗歌中少见的直抒胸臆之作,却又不失其一贯的清刚之气。
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·白石道人诗集提要》:“夔诗格高而才狭,属辞尚雅,然不以诗名世,故论者鲜及。”
2. 清·纪昀评姜夔诗:“笔力峭折,格力清迥,虽乏雄浑之气,而风骨自存。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“姜夔以词名掩其诗,实则其诗亦有清俊之致,尤善用典,寓意深远。”
4. 《历代诗话》引清人冯班语:“白石五言,清冷如雪,不食人间烟火气,然稍嫌孤峭。”
5. 当代学者夏承焘《姜白石词编年笺校》:“白石诗多写身世飘零、交游离别,情真语挚,与其词风相表里。”
以上为【以“长歌意无极,好为老夫听”为韵奉别沔鄂亲友十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议