翻译
千年鹿死之后精神犹存,仿佛睡足的苍龙一半屈伸。
百年来妖狐无法在此居住,因为这里曾安卧过被贬谪的仙人。
以上为【题罗公山古柏庵二首】的翻译。
注释
1. 罗公山:地名,具体所在待考,或为江西境内道教名山之一,黄庭坚曾游历多地,常于山寺题咏。
2. 古柏庵:建于古柏树旁的庵院,可能为道观或隐士居所,象征清修之地。
3. 千年鹿死尚精神:化用道家传说,鹿寿千岁,死后精魂不散,此处喻指古柏历经千年仍生机盎然,精神长存。
4. 睡足苍龙半屈伸:以苍龙比喻古柏盘曲之态,“睡足”状其静谧安详,“半屈伸”则显其蓄势待发之姿。
5. 妖狐:古代传说中常居荒庙古墓的精怪,象征污浊、邪佞之气,不得近清净道场。
6. 住不得:无法居住,暗示此地灵气充盈,非邪秽所能侵扰。
7. 个中:即“其中”,指此庵内。
8. 谪仙人:原指被贬下凡的仙人,此处或实指某位被贬而隐居于此的高士,也可能暗指李白(世称“谪仙”),借以赞美此地曾有高贤栖止。
9. 黄庭坚:北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,诗风瘦硬奇崛,好用典故,讲究“点铁成金”。
10. 此诗为组诗之一,原应有两首,今所录者为其中一首,内容独立完整。
以上为【题罗公山古柏庵二首】的注释。
评析
黄庭坚此诗题为《题罗公山古柏庵二首》之一(今仅录其一),借古柏庵之景,抒写超凡脱俗之志。诗中以“千年鹿死尚精神”起兴,喻指虽经岁月沧桑,然精魂不灭;又以“睡足苍龙”形容古柏之形神,气势雄奇而意象瑰丽。后两句转写人事,言此地清幽高洁,连“妖狐”亦不能久居,反衬出曾在此栖身的“谪仙人”之非凡品格。全诗融神话、历史与个人情怀于一体,既赞古柏之不朽,更颂隐逸之高风,体现了黄庭坚崇尚清峻人格与道家意境的审美取向。
以上为【题罗公山古柏庵二首】的评析。
赏析
本诗以极富想象力的意象和凝练的语言,描绘了罗公山古柏庵的神秘氛围与超凡气质。首句“千年鹿死尚精神”突兀而起,打破常规思维,将时间拉至千年之外,借用道家关于鹿寿千岁的传说,赋予古柏以不朽的精神生命。这种“物久成精”的观念,正是宋人融合儒道思想的表现。次句“睡足苍龙半屈伸”进一步具象化——古柏如一条刚刚苏醒的苍龙,枝干盘曲,似动未动,充满内在张力,既写形又传神,极具画面感。
后两句由物及人,笔锋转向人文内涵。“百年妖狐住不得”,从反面着笔,说明此地清净无染,连妖魅都不敢侵扰,侧面烘托环境之高洁。结句“个中曾卧谪仙人”则正面点题:正因为曾有“谪仙”般的人物在此栖居,才使此地具有震慑邪祟的力量。这里的“谪仙人”未必实指某人,而是一种理想人格的象征,可能是诗人自况,也可能是对前代隐逸高士的追慕。
全诗短短四句,层层递进,由自然到人文,由形貌到精神,体现出黄庭坚“以才学为诗”“以议论入诗”的典型风格,同时又不失诗意之美,堪称题咏山水古迹中的佳作。
以上为【题罗公山古柏庵二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直诗如‘千年鹿死尚精神,睡足苍龙半屈伸’,真可使人竦然。”
2. 《诗人玉屑·卷十三》评曰:“山谷题山寺之作,多带道气,如‘妖狐住不得’‘谪仙人’云云,盖其心慕神仙,志在超逸。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗,造语奇崛,取譬幽深,非熟读《庄》《列》者不能解。‘鹿死尚精神’,妙在不说柏而柏在其中。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评黄庭坚诗云:“善用虚字勾勒,如‘尚’‘曾’‘个中’之类,使语意转折灵动。此诗‘住不得’‘曾卧’,皆见力度。”
以上为【题罗公山古柏庵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议