陈臻问曰:“前日于齐,王馈兼金一百而不受;于宋,馈七十镒而受;于薛,馈五十镒而受。前日之不受是,则今日之受非也;今日之受是,则前日之不受非也。夫子必居一于此矣。”
孟子曰:“皆是也。皆适于义也。当在宋也,予将有远行。行者必以赆,辞曰:‘馈赆。’予何为不受?当在薛也,予有戒心。辞曰:‘闻戒。’故为兵馈之,予何为不受?若于齐,则未有处也。无处而馈之,是货之也。焉有君子而可以货取乎?”
翻译
陈臻问道:“前些日子在齐国,齐王送您上等金一百镒,而您不接受;在宋国,宋君送您七十镒,您接受了;在薛,薛君送您五十镒,您也接受了。如果先前的不接受是对的,那么今天的接受就是错的了;如果今天的接受是对的,那么先前的不接受就是错的了。二者之间,您必有一个是错的。”
孟子说:“都是对的。在宋国的时候,我将要去远行,对远行的人照风俗是要送些盘缠的;因此他说:‘赠送盘缠。’我为何不接受?在薛的时候,我有戒备之心;因此他说:‘听说您有戒备之心,赠送买兵器的钱。’我为何不接受?至于在齐国,就没什么理由了。没有理由而送钱给我,这是收买我。哪里有君子能被收买的呢?”
版本二:
陈臻问道:“以前在齐国,齐王赠送上等金一百镒,您不肯接受;在宋国时,宋君赠送七十镒,您却接受了;在薛地,有人赠送五十镒,您也接受了。如果前日不接受是正确的,那么今日接受就是错误的;如果今日接受是正确的,那么前日不接受就是错误的。先生必定在这两种行为中有一种是错的。”
孟子说:“这两种做法都是正确的,都符合道义。当时在宋国,我正要远行,而远行的人按礼应当接受送行的盘缠,他们说:‘这是送给您作路费的。’我为什么不接受呢?在薛地的时候,我有戒备之心,有人送来财物,并说:‘听说您需要警戒,这是为防备不测而送的。’因此是以兵器或防卫的名义馈赠,我为什么不接受呢?至于在齐国,没有正当的理由就送我钱,这等于用钱财来收买我。哪里有君子是可以用钱财收买的呢?”
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第三节 】的翻译。
注释
陈臻:孟子弟子。
馈:赠送。
兼金:好金,价值双倍于普通金,故称。一百:指一百镒;一镒为二十两。
赆(jìn):送给别人的财物。这里指盘缠。
1. 陈臻:孟子的学生。
2. 兼金:上等的好金,指成色好的金属货币,通常指黄铜或黄金。
3. 一百:古代计数单位,此处指一百镒。
4. 镒(yì):古代重量单位,一镒约合二十两(汉制),先秦时期可能略有不同。
5. 赆(jìn):临别时赠送的财物,即路费、盘缠。
6. 戒心:警惕、防备之心,指孟子当时担心有人加害。
7. 闻戒:听说您需要戒备。
8. 兵馈之:以军需或防备之名所作的馈赠。
9. 未有处也:没有合适的理由或缘由。“处”指托辞、借口、正当理由。
10. 货之:用钱财来收买。“货”作动词,意为贿赂、收买。
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第三节 】的注释。
评析
本节通过陈臻的质疑和孟子的回答,展现了儒家关于“义”的灵活运用与原则坚守之间的统一。孟子强调行为是否合乎“义”,不能仅看表面是否接受馈赠,而应考察其动机、背景与是否合于礼制。他并非一概拒绝或接受财物,而是以道义为准绳,因时、因地、因事制宜。这种“权变”思想体现了儒家伦理的实践智慧——原则不变,方式可变。同时,孟子坚决反对无故受禄,凸显了士人独立人格与道德操守的重要性。
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第三节 】的评析。
赏析
本章虽非诗歌,而是语录体散文,但语言简练有力,逻辑严密,具有强烈的论辩色彩。孟子面对学生提出的尖锐矛盾问题,不回避、不掩饰,而是从容剖析三次受与不受的具体情境,层层推进,最终归结于“义”的核心标准。文中“皆是也。皆适于义也”一句,提纲挈领,展现出儒家“经权结合”的伦理观:既有恒常之“经”(原则),又有应变之“权”(变通)。尤其最后一句“焉有君子而可以货取乎?”掷地有声,彰显了士人不为利诱、坚守气节的精神风貌。全文通过对具体事件的分析,生动诠释了“义”不是僵化的教条,而是贯穿于现实行为中的价值判断。
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第三节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此章言君子之于财,非其所有,虽一毫不可取;及其当受,则有所不受,有所受,皆出于义而已。”
2. 赵岐《孟子章句》:“明君子行止各依其时,不得一概而论也。所以陈臻疑之,孟子辨之。”
3. 清代焦循《孟子正义》:“不受非矫廉,受亦非贪得,惟义所在而已。此见圣贤出处取予之严。”
4. 戴震《孟子字义疏证》:“孟子之言,贵察乎情实,而不执一以害义。齐之馈无所因而至,是谓‘货之’,故不可受;宋、薛之馈各因其事,故可受。”
5. 梁启雄《孟子浅注》:“本章最足表现孟子对待礼物的态度:一切以‘义’为标准,不绝对拒受,也不随便接纳。”
以上为【孟子 · 第四卷 · 公孙丑下 · 第三节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议