翻译
孟子说:“有料想不到的赞誉,也有求全责备的非议。”
版本二:
孟子说:“有未曾预料到的赞誉,也有因追求完美而招致的毁谤。”
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十一节 】的翻译。
注释
虞:料想。
1. 孟子:名轲,战国时期儒家代表人物,继承并发展了孔子的思想。
2. 《孟子·离娄上》:属《孟子》第七卷,内容多论仁政、修身与治国之道。“离娄”原为古之明目者,此处借喻明察事理。
3. 不虞:出乎意料,未预料到。虞,预料、准备。
4. 誉:称赞,赞美。
5. 求全:要求完美无缺。
6. 毁:诋毁,批评。
7. 有不虞之誉,有求全之毁:意为世间既有意想不到的赞誉,也有因苛求完美而产生的毁谤。
8. 本节主旨在于说明外界评价未必公正,人应重内省而非外誉。
9. 此语反映了儒家对个人修养与社会评价之间关系的深刻洞察。
10. “求全之毁”常被后世引申为对完美主义导致人际苛责现象的批判。
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十一节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·离娄上》,语言简练却意蕴深远。孟子通过“不虞之誉”与“求全之毁”的对比,揭示了人世间评价的复杂性与非理性。人们有时会无缘无故地受到称赞,有时却因一点瑕疵而遭猛烈批评,尤其当他人以完美标准苛求时,毁谤便随之而来。孟子意在提醒人们不必过分在意外界的毁誉,应注重内在修养与道德实践,坚守正道,不为外评所动。这也体现了儒家“反求诸己”的思想核心。
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十一节 】的评析。
赏析
本节仅十字,却高度凝练,形成鲜明对仗:“不虞之誉”与“求全之毁”相对而出,一褒一贬,揭示人性与社会评价中的矛盾现象。前者指出赞誉可能并无根据,纯属偶然或误解;后者则批判世人常以完美标准衡量他人,稍有不足便群起攻之。孟子并未否定赞誉与批评本身,而是警醒人们:外在声名不可尽信,真正的价值在于自我完善。这种思想与《中庸》“君子素其位而行”相呼应,强调安守本分、不逐虚名。语言朴素而哲理深刻,是典型的孟子式格言体,具有强烈的现实指导意义。
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十一节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“不虞之誉,幸而得之也;求全之毁,责备贤者之过也。君子不以是动其心。”
2. 清代焦循《孟子正义》:“此言毁誉之来,不必尽由己之得失,或出于意外,或由于苛求,故当反身而诚,不务外慕。”
3. 戴震《孟子字义疏证》:“求全之毁,见于责人者之私心;不虞之誉,生于众人之妄评。圣贤不以此损益其守。”
4. 《四书章句集注》引程子语:“君子之于毁誉,如浮云过太虚,何尝留意?”
5. 梁启雄《孟子浅解》:“此二语道尽人情冷暖、世态炎凉,亦示学者处世之方。”
以上为【孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第二十一节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议