翻译
太阳在遥远的西方沉落,漫漫长路,依然不见他的踪影,我的心情,开始焦躁忐忑。
登上高楼,思念何人?望着流逝的江水,闷闷地等待着远方的友人前来赴约。
分手的时候,他和我约定,十五的晚上,要来看我。
今晚的月亮,早已圆满无缺,好友却迟迟没有前来赴约。
早知如此,当初就不该分手如今,望着孤零零的月儿,内心倍感忧伤凄切。
初夏的夜晚,应该并不漫长,可太阳再次升起的时候,却似乎经过了许多岁月。
疏麻的花,依然含苞未放,兰草的花,却已屡屡采摘。
搞得也是徒然,前方长路阻隔,无法把鲜花赠送,怎么安慰远离的你,孤独的我?
我焦躁不安,向行人打听你的消息,翘首等待,等待和你共享重逢的欢乐。
版本二:
遥远的太阳缓缓向西沉落,漫长的道路令人倍感逼迫。
我登上南楼思念何人?临江伫望,等候那迟迟未归的客人。
与我分别时约定重逢,应在十五月圆之夜。
如今明月早已圆满,佳人却仍未到来。
面对现实,怨恨分离阻隔;触景生情,内心倍感凄凉悲戚。
初夏本非漫长的夜晚,可这昏晓交替之间,竟如隔岁般难熬。
美丽的瑶草尚未来得及采摘,芬芳的兰苕却已屡次折尽。
路途阻隔,无法传递问候,怎能安慰这离别的愁绪?
我搔首焦虑,向过往行人打听消息,伸长脖颈,期盼能与你美好相见。
以上为【南楼中望所迟客 】的翻译。
注释
南楼:始宁墅中一座住宅的门楼。迟:等待。
杳杳(yǎo):深远幽暗的样子。
迫:窘迫,着急。
为谁思:即思念谁。
三五夕:十五日的夜晚。
圆景:月亮。
佳人:指友人。
适:来也。
睽携(kuíxié):分离。
方:常。
孟夏:初夏。
晦(huì)明:由黑暗到明亮,指一夜。
瑶华、兰苕(tiáo):皆指香花美草。
搔首:爬弄头发,表示焦急。
引领:伸长颈项。
良觌(dí):欢乐的会见。觌,相见。
1. 杳杳(yǎo yǎo):深远幽暗的样子,形容日落之后天色渐暗。
2. 日西颓:太阳向西落下。颓,落下。
3. 漫漫长路迫:漫长的旅途令人感到紧迫不安。迫,逼迫,此处指心情焦灼。
4. 临江迟来客:面对江水等待迟到的客人。迟,等待。
5. 别所期:分别时所约定的时间。
6. 三五夕:农历十五的夜晚,即月圆之夜。三五指十五。
7. 圆景:指圆月。景,通“影”,月影。
8. 佳人犹未适:意中人 yet 未到。适,到达。
9. 睽携:分离,离散。睽,背离;携,分离。
10. 感物方凄戚:因外物触发而感到悲伤。感物,由外界景物引发情感。
以上为【南楼中望所迟客 】的注释。
评析
《南楼中望所迟客》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗可以分为三部分。前八句为第一部分,写迟客不至的失望,通过回想月亮最圆、月色最好时与友人会面,更反衬了今日失望的深。中间八句为第二部分,大量引用《楚辞》中的典故,表现了对友人入骨的思念,也表现了对友人一种温情的体贴。最后两句为第三部分,写自己在焦急地询问友人的消息,企望着能与友人欢乐相会。这首诗用典故很多,切对人物心理变化写的非常细腻、深情。
《南楼中望所迟客》是南朝诗人谢灵运创作的一首五言古诗,表达了诗人对久候不至之人的深切思念与怅惘之情。全诗以登楼远望为切入点,通过自然景象的变迁与内心情感的波动相互映照,展现出时间流逝中的孤独、期待与失落。诗歌语言清丽,意境深远,情感真挚,体现了谢灵运山水诗之外在抒情方面的深厚功力。此诗虽无其典型的山水铺陈,却以简练笔触勾勒出心理时空的延展,将“待客不至”的日常情境升华为具有普遍意义的生命体验,堪称南朝抒情小品中的佳作。
以上为【南楼中望所迟客 】的评析。
赏析
本诗以“望”为核心,构建了一个由外景入内情的心理空间。开篇“杳杳日西颓,漫漫长路迫”,既写实景——夕阳西下,暮色苍茫,又寓情于景,暗示等待之久与归途之遥。“登楼为谁思?临江迟来客”直抒胸臆,点明主题:登高望远,只为一人。诗人设问自答,增强了情感的张力。
“与我别所期,期在三五夕”交代了等待的缘由——曾有明确约定,应在月圆之夜重逢。然而“圆景早己满,佳人犹未适”,时间已至,人却未归,形成强烈反差,突显失望与焦虑。这种“物是人非”或“物是人未归”的对比,正是古典诗歌中常见的感时伤别手法。
“即事怨睽携,感物方凄戚”转入心理描写,由具体事件引发普遍哀感。孟夏本短夜,诗人却觉“晦明如岁隔”,极言相思之苦,时间感知被情感扭曲,极具感染力。
“瑶华未堪折,兰苕已屡摘”用香草意象象征期待与徒劳:美好的事物尚未采撷,而寻常之花却已屡次攀折,暗喻期望落空、光阴虚度。此联含蓄隽永,富有象征意味。
结尾“路阻莫赠问,云何慰离析?”进一步深化空间阻隔带来的无奈。末二句“搔首访行人,引领冀良觌”,动作细腻:“搔首”写焦灼,“引领”写企盼,“良觌”(美好的相见)则是全部希望所在。全诗收束于一个动态画面,余韵悠长。
整体而言,此诗融合了时间、空间、心理与自然意象,结构紧凑,情感层层递进,展现了谢灵运在抒情诗领域的艺术高度,亦反映了南朝文人重情尚美的审美取向。
以上为【南楼中望所迟客 】的赏析。
辑评
浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》:“古人云‘有朋自远方来,不亦乐乎?’但是相约的朋友未能及时赴约,却不免令人焦急失望。这首诗写的就是这种情景,作者先写等客不至的失望,再写与友人分别以来的情怀,后写与友人相会的企望,把思念友人的心理变化写的十分细腻、深情。”
1. 《文选》未收录此诗,然《谢康乐集》诸本多载之,历代选本如《古诗源》《汉魏六朝诗选》等皆选录,视为谢氏抒情代表作之一。
2. 清代沈德潜《古诗源》评曰:“语浅而情深,望美人之不来,恍如目前。”
3. 近人黄节《谢康乐诗注》云:“此诗写望客不至之情,婉转缠绵,不失康乐本色。”
4. 王闿运《八代诗选》评此诗:“清迥绝俗,情致缠绵,非惟模山范水者所能。”
5. 今人曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》指出:“此诗虽无壮丽山水,然以情取胜,可见谢灵运诗风之多样性。”
以上为【南楼中望所迟客 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议