翻译
雕饰华丽的厅堂里灯火温暖,帘幕轻轻卷起,宫廷中的更漏声丁丁作响。雨停之后寒意渐生,整夜在西窗下难以入梦。美人重新起身添上香料,印出新的香痕,然后转身倚靠在孤独的屏风旁,默默无语,满怀深情。远处传来悠扬的《水调》曲调,不知是谁在吹奏笛声。
以上为【采桑子】的翻译。
注释
1. 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 画堂:装饰华丽的厅堂,常指富贵人家或宫廷中的居所。
3. 灯暖帘栊卷:灯火温暖,窗帘和窗格被卷起。帘栊,窗棂或窗帘的统称。
4. 禁漏丁丁:宫廷中的计时漏壶发出滴水声。禁漏,宫中所用的漏刻,代指宫廷时间。丁丁(zhēng zhēng),形容水滴声。
5. 雨罢寒生:雨停之后,寒气袭来。
6. 一夜西窗梦不成:化用李商隐“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”诗意,表达思念难眠。
7. 玉娥:美貌女子,此处指词中主人公,可能为宫女或贵族女子。
8. 添香印:添加香料于香炉中,并压出香印。古代焚香常制成花纹或印记,称“香印”。
9. 回倚孤屏:转身依靠在孤单的屏风上,表现孤独之态。
10. 水调:即《水调歌头》,唐代著名曲调,多写离愁别绪,旋律哀婉。
以上为【采桑子】的注释。
评析
这首《采桑子》以细腻婉约的笔触描绘了一个寂静寒夜中女子的孤寂情怀。全词意境清冷幽深,通过画堂、灯暖、禁漏、夜雨、添香、吹笛等一系列意象,构建出一个富丽而寂寞的宫廷环境。主人公——“玉娥”虽身处华屋,却内心孤苦,因思念或愁绪而“梦不成”,只能借添香、倚屏、听笛来排遣情绪。词中未明言情事,但“不语含情”四字已将情感推至高潮。结句以他人笛声反衬自身孤寂,余韵悠长,体现了冯延巳词“深婉蕴藉”的典型风格。
以上为【采桑子】的评析。
赏析
此词以时间为序,勾勒出一个寒夜中女子的心理活动。开篇“画堂灯暖帘栊卷”营造出温馨却空旷的氛围,暖灯与卷帘暗示有人活动,但“禁漏丁丁”随即带入冷寂的宫廷夜景。漏声清晰可闻,正见万籁俱寂,人心不宁。
“雨罢寒生”点明天气变化,也暗喻心境由外感而内动。“一夜西窗梦不成”直抒胸臆,承前启后,既说明彻夜无眠,又借“西窗”典故引出思念之情。
下片转写女子动作:“重起添香印”细节生动,香尽而人未眠,故再起添香,动作轻柔却透露百无聊赖。“回倚孤屏,不语含情”八字极为传神,静中有动,情在言外。
结尾“水调何人吹笛声”以听觉收束,笛声渺茫,曲调凄清,不知何人所吹,更增迷离与怅惘。此声非但未能慰藉,反勾起更深的孤寂,堪称“以乐景写哀”的妙笔。
全词语言典雅,意象密集而不堆砌,情感含蓄而深远,充分展现了冯延巳作为花间派前期代表词人的艺术功力。
以上为【采桑子】的赏析。
辑评
1. 《历代诗馀》引《词品》云:“冯延巳《采桑子》‘玉娥重起添香印’数语,写闺情极婉约动人。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》评曰:“冯延巳词,缠绵忠厚,与温韦相伯仲。‘水调何人吹笛声’,情致悱恻,令人低回不已。”
3. 近人俞陛云《唐五代两宋词选释》评此词:“通首写夜深人静时之情思,不着一愁字,而惆怅自见。‘不语含情’四字,包蕴无穷。”
以上为【采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议