翻译
不要埋怨登高时手持白玉酒杯的孤寂,茱萸刚刚绽放,菊花也已盛开。池塘水冷,惊起成双的鸳鸯;帘幕间烟雾缭绕,寒意中似有翡翠鸟飞来。等到红烛再次点燃,仍要留住笙歌,不让欢乐轻易散去。
以上为【抛球乐】的翻译。
注释
1. 抛球乐:原为唐代教坊曲名,后用作词牌,多写宴游、离别、欢愉之情。
2. 莫怨登高白玉杯:劝人不要因登高独饮而心生怨愁。白玉杯象征高贵宴饮。
3. 茱萸:古代重阳节习俗中佩戴的植物,有辟邪之意,常与登高相联系。
4. 菊花开:重阳赏菊是传统习俗,点明时节为秋季。
5. 池塘水冷鸳鸯起:水冷暗示秋深,鸳鸯本为成对之鸟,此处“起”或有惊散之意,隐喻离情。
6. 帘幕烟寒翡翠来:帘幕低垂,烟雾弥漫,寒意袭人;翡翠鸟象征美好,但“来”字虚实难辨,或为幻觉,或为追忆。
7. 重待烧红烛:意为夜宴将尽,欲再燃红烛延续欢会。
8. 留取笙歌莫放回:希望留住音乐与欢乐,不愿其消散,表达对美好时光的留恋。
以上为【抛球乐】的注释。
评析
这首《抛球乐》出自五代词人冯延巳之手,虽题为“抛球乐”,实则是一首抒情小令,表现了秋日登高宴饮中的复杂情绪。表面写景宴乐,实则暗含人生易逝、欢愉难久的感伤。词人劝人“莫怨”,实则自己心中已有愁绪,借景物与宴饮场面排遣,却更显深沉。全词语言清丽,意境婉转,体现了冯延巳词作一贯的缠绵悱恻与含蓄蕴藉。
以上为【抛球乐】的评析。
赏析
此词以重阳登高为背景,融节令、景物、情感于一体。上片写登高所见:茱萸微绽、菊花盛开,本应是喜庆之景,却以“莫怨”起句,透露出潜在的哀愁。池塘水冷,鸳鸯惊起,暗示温暖不再,成双难久;帘幕烟寒,翡翠飞来,画面唯美却带凄清,似有故人难寻之叹。下片转入室内夜宴,“重待烧红烛”写出对欢聚的执着挽留,“留取笙歌莫放回”更是直抒胸臆,表现出对短暂欢愉的极度珍惜。全词结构由外及内、由昼至夜,情感层层递进,从劝慰到眷恋,展现了冯延巳词中典型的“和泪试严妆”式的哀而不伤之美。
以上为【抛球乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评冯延巳词:“情致缠绵,语近情遥,最得风人之旨。”
2. 清代陈廷焯《白雨斋词话》称:“冯正中《抛球乐》诸阕,婉约浓至,情韵兼胜。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》指出:“延巳词多写宴游之乐,而乐中含悲,耐人寻味。”
4. 《全唐五代词》评此词:“景语皆情语,冷暖交织,见出中主朝士大夫之内心矛盾。”
以上为【抛球乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议