翻译
西边山头挂着早晨的虹霓,东边山岭下垂着落日余晖。
土堆上的鹳鸟声声鸣叫,深潭中的神龙矫健腾跃。
凄冷的风吹过高大的树木,密集的雨点遮蔽了幽深的林莽。
篱笆下的花朵灿烂开放,金黄色的花萼分外鲜明。
花朵含苞吐蕊却不自我炫耀,安守本分甘于寂寞。
只愿将这美好献给知音美人,又怕呈献之后反令观者惊愕。
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1 西岑:西边的小山。岑,小而高的山。
2 朝隮(jī):早晨的虹。《诗经·鄘风·蝃蝀》:“朝隮于西,崇朝其雨。”此处指晨虹。
3 东岭垂日脚:太阳将落于东岭之下,形容夕阳低垂之状。“日脚”指太阳接近地平线的部分。
4 唳唳:鸟鸣声,多用于鹤、鹳等长鸣之鸟。
5 垤鹳:在蚁冢上鸣叫的鹳鸟。垤,蚁冢;鹳,水鸟,常栖于水边,古人视为灵禽。
6 矫矫:勇武或飞腾的样子。
7 渊蜦(lún):传说中居于深渊的神龙。《楚辞》有“蜦鱄兮岫居”,此处喻隐逸之贤者。
8 林薄:草木丛生之地。《楚辞·九章》:“露申辛夷,死林薄兮。”
9 煌煌、粲粲:均为明亮、鲜艳貌,形容花开灿烂。
10 黄金萼:金色的花萼,比喻名贵高洁之花,可能暗指菊花或其他黄色花卉。
以上为【旅兴】的注释。
评析
《旅兴》是明代开国重臣刘基所作的一组借景抒怀的五言古诗之一。此诗通过描绘自然景象与花卉意象,寄托诗人孤高自守、不求闻达却怀才不遇的复杂情感。全诗以景起兴,由远及近,从天地风云到草木虫鱼,层层递进,最终聚焦于“篱下花”这一核心象征,表达出诗人洁身自好、守志不阿却又忧谗畏讥的心理状态。语言简练而意境深远,体现了刘基诗歌“沉郁顿挫、寓意深远”的风格特征。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物抒怀之作,结构严谨,层次分明。前八句写景,动静结合,虚实相生:首联以“朝隮”与“日脚”并置,形成时空交错之感,既写实景,亦寓人生迟暮之意;颔联以“唳唳”“矫矫”摹声绘态,赋予自然界以灵性,鹳鸣龙跃似有不甘沉寂之意,暗含诗人内心躁动与抱负难伸之憾;颈联转入阴郁氛围,“凄风”“密雨”不仅渲染环境萧瑟,更象征世道艰险、政治压抑;至此笔锋一转,尾段聚焦“篱下花”,以花自比,托物言志。此花“含英不炫”“守分寂寞”,正是诗人淡泊名利、安于困顿的写照;然“顾持献美人”一句陡起波澜,透露出欲展抱负却被世人误解的忧虑。“恐贻观者愕”尤为沉痛,表现出理想与现实之间的巨大张力。整首诗融自然景观、神话意象与个人情怀于一体,语言古朴而意蕴丰厚,充分展现了刘基作为政治家兼文学家的深沉气质。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》卷五评刘基诗:“气骨苍劲,音节顿挫,盖得杜陵之遗意。”
2 《列朝诗集小传》甲集:“伯温(刘基字)负经济之略,发为诗歌,磊落嵚崎,类其为人。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4 钱谦益《列朝诗集》评曰:“时有哀艳之音,大抵出于忠愤感激,非苟作者。”
5 《中国历代诗歌选》指出:“刘基晚年诗多托兴深微,此篇以‘篱下花’自况,寄意遥深。”
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议