翻译
溪水清澈而又幽深,松树与山石相映成趣,绿荫覆盖。
此处景色如此美好,为何却无人欣赏、心生喜悦?
我尚且不忍离去,万物也似乎因机缘而悄然侵入内心。
若非我常常奔波于旅途之中,又有谁能真正理解这番心境?
以上为【初发曲江溪中】的翻译。
注释
1. 初发:初次出发,指诗人离开曲江溪时所作。
2. 曲江溪:地名,可能在今广东韶关一带,张九龄为韶关曲江人,故有乡情寄托。
3. 清且深:清澈而且幽深,形容溪水的纯净与宁静。
4. 松石复阴临:松树和岩石交相掩映,绿荫覆盖。复,交错;阴,树荫;临,覆盖、照临。
5. 正尔可嘉处:正是如此值得赞美的地方。正尔,如此;可嘉,值得赞美。
6. 胡为无赏心:为什么没有人产生欣赏之情。胡为,为何;赏心,赏景悦心。
7. 我由不忍别:我因为留恋而舍不得离开。由,因为;不忍,不愿。
8. 物亦有缘侵:外物也因缘分而触动内心。“侵”字意为悄然影响、渗透。
9. 自匪常行迈:如果不是我经常奔波在外。自匪,若非;行迈,出行远行。
10. 谁能知此音:有谁能够理解这种心声。“此音”指内心的感悟与情怀。
以上为【初发曲江溪中】的注释。
评析
张九龄的《初发曲江溪中》是一首借景抒怀的五言古诗,通过描绘曲江溪畔清幽静谧的自然风光,抒发了诗人对山水之美的深切眷恋以及知音难觅的孤独感。全诗语言简练,意境深远,体现了盛唐时期士大夫寄情山水、追求精神自由的情怀,同时暗含仕途奔波中的疲惫与对心灵归宿的追寻。诗中“自匪常行迈,谁能知此音”一句尤为沉郁,将个人情感升华至普遍的人生感慨,具有强烈的感染力。
以上为【初发曲江溪中】的评析。
赏析
本诗以“溪流清且深”起笔,勾勒出一幅清幽绝俗的山水图景。松石掩映,绿荫覆岸,自然之美扑面而来。诗人面对如此胜境,却发出“胡为无赏心”的慨叹,反衬出世人对自然之美的漠视,也暗示自己超然于众的独特审美情趣。第三联“我由不忍别,物亦有缘侵”,将主观情感与客观景物交融,表现出物我相契的境界——不仅是人留恋山水,山水亦悄然打动人心。尾联“自匪常行迈,谁能知此音”则转入深沉的人生体悟:唯有长期漂泊之人,才能真正懂得这份静美背后的孤寂与深情。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,语言质朴而意蕴悠长,充分展现了张九龄作为一代贤相兼诗人的高洁情怀与艺术功力。
以上为【初发曲江溪中】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题为《初发曲江溪中》,列为张九龄作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评张九龄诗风时称其“清淡闲雅,不事雕琢”,可与此诗风格相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评张九龄诗云:“兴象清远,风骨峻整”,此诗“溪流清且深”一联正合此评。
4. 今人刘学锴《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但论及张九龄山水诗时指出:“其写景之作多寓身世之感,语近情遥。”此诗末二句正体现此特点。
5. 《张九龄集校注》(熊飞校注,中华书局)对此诗有详细笺释,认为“此诗作于贬谪或外任途中,抒发羁旅中对故乡山水的眷恋”。
以上为【初发曲江溪中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议