翻译
唯有深厚的德行才能散发馨香,光明的天命彰显上天的庇佑。
庄重地祭祀崇高的神灵,在黄道吉日陈献诚信。
玉饰的斧钺初起舞时刚健有力,金制的笙磬随后静穆和谐。
宏大的福泽多么丰盛,精诚之心直通苍穹。
以上为【南郊太尉酌献武舞作凯安之乐】的翻译。
注释
1. 南郊太尉:指在南郊祭祀中配享的武官代表。古代帝王于南郊祭天,常配以功臣或象征性人物。
2. 酌献:斟酒献祭,古代祭祀礼仪之一。
3. 武舞:古代祭祀或庆典中表演的持兵器舞蹈,与“文舞”相对,象征武功与威仪。
4. 凯安之乐:唐代用于武舞的乐章名,意为“以武致安”,歌颂武功平定天下而得太平。
5. 馨香:香气远播,比喻德行美好为人所敬仰。
6. 明命:显明的天命,出自《尚书》,指上天赋予君主的使命。
7. 光天保:光照天下而获上天保佑。“光”作动词,“保”即庇佑。
8. 肃祀:庄重恭敬地祭祀。
9. 玉戚:饰以玉石的斧类兵器,古代舞具,用于武舞。
10. 金匏:指金制的笙类乐器,匏为古代八音之一,此处代指吹奏乐器。“静好”谓音乐和美宁静。
以上为【南郊太尉酌献武舞作凯安之乐】的注释。
评析
此诗为唐代张九龄所作,属郊庙乐章类作品,用于南郊祭祀太尉(即配享于南郊之武官代表)时武舞配乐《凯安之乐》的歌词。全诗以典雅庄重的语言,体现唐代礼乐制度中“以德配天”“诚感天地”的思想核心。通过描写祭祀仪式中的器物、动作与精神内涵,强调德行与诚敬在国家大典中的根本作用。诗歌结构严谨,用语古雅,符合庙堂文学的规范,展现出盛唐时期礼乐文化的恢弘气象与儒家伦理的高度融合。
以上为【南郊太尉酌献武舞作凯安之乐】的评析。
赏析
本诗作为庙堂乐章,具有典型的礼仪文学特征。开篇以“馨香惟后德”立意,将祭祀的根本归于君主与国家之德行,体现了儒家“德治”思想。次句“明命光天保”承接天人感应观念,强调政权合法性来自天命护佑,而维系则赖于德行。第三、四句转入具体祭祀场景,“肃祀”“陈信”点出仪式的庄严与内心的诚敬,且“黄道”既指天文吉日,也暗喻正道昌明。五、六句写武舞乐器与动作:“玉戚”象征武力,“蹈厉”形容舞步刚劲;“金匏”代表礼乐,“静好”表现秩序和谐,二者结合,寓意“武功定乱,文治安邦”。结尾“介福何穰穰,精诚格穹昊”,以祈福收束,突出诚心感通上天的主题。全诗语言凝练,对仗工整,音韵庄重,充分展现了唐代雅乐歌词的艺术高度与思想深度。
以上为【南郊太尉酌献武舞作凯安之乐】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六一收录此诗,题为《南郊太尉酌献武舞作凯安之乐》,归入张九龄名下,列为郊庙歌辞。
2. 《旧唐书·音乐志》载:“贞观中,造《凯安乐》,以象天下之安。”可知《凯安》为唐代定制武舞乐章,多用于郊庙典礼。
3. 《新唐书·礼乐志》记南郊祭祀制度:“凡祭,有文舞、武舞,武舞曰《凯安》。”说明此乐为国家礼制固定组成部分。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,因其属乐章体,非一般抒情之作,传统诗评家多不将其列入主流诗歌评论范围。
5. 近人任半塘《唐声诗》指出,此类郊庙歌词虽文学性较弱,但为研究唐代礼乐制度与政治意识形态的重要文献。
以上为【南郊太尉酌献武舞作凯安之乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议