翻译
暂时走出城门,踏踩着青草前行,远远地在林木之下望见了春日的山色。本当逐家走访韦曲、杜曲的亲友故交,可只有今天这一日才得清闲。
以上为【游城南十六首出城】的翻译。
注释
1. 游城南十六首:韩愈晚年退居长安时所作组诗,共十六首,多写春日游赏城南风物,表达闲适之情与人生感怀。
2. 出城:指离开长安城,前往城南郊外游览。
3. 蹋青草:“蹋”同“踏”,踩踏之意;踏青为古代春季习俗,指到郊外散步游玩。
4. 远于林下见春山:在树林深处远远望见春天的山景;“林下”指山林之间,亦有隐逸之意味。
5. 应须:理应、应当;表示一种未竟的心愿或责任。
6. 韦杜:指唐代长安城南的两大世家大族——韦氏与杜氏,聚居于韦曲、杜曲一带,是当时著名的贵族聚居地。此处代指亲朋故旧。
7. 家家到:挨家拜访,形容交际频繁或礼节周到。
8. 只有今朝一日闲:唯有今天才有空闲时间;“今朝”即今日,强调当下的难得。
9. 城南:唐代长安城南郊,风景优美,多寺庙、园林、贵族别业,为士人游赏胜地。
10. 韩愈(768-824):字退之,河南河阳人,唐代古文运动领袖,文学家、哲学家,位列“唐宋八大家”之首,诗风刚健雄浑,亦有清淡自然之作。
以上为【游城南十六首出城】的注释。
评析
此诗为韩愈《游城南十六首》中的一篇,描写诗人短暂出城踏青的情景。语言平实自然,却蕴含深意:一方面流露出对自然春光的喜爱与亲近,另一方面又透露出日常政务或俗务繁忙、难得清闲的感慨。诗中“应须”与“只有”的对比,凸显了时间之宝贵与心境之悠然,表现了士大夫在公务之余对闲适生活的向往。全诗以简驭繁,于平淡中见深情。
以上为【游城南十六首出城】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出一幅春日出城图景。首句“暂出城门蹋青草”开门见山,点明动作与地点,“暂”字已暗示平日不得自由,此次出行实属偶然。“远于林下见春山”进一步拓展视野,由近及远,从脚下的青草转向远处的春山,空间层次分明,画面清新宜人。后两句笔锋一转,由景入情,“应须韦杜家家到”写出社交义务之繁重,而“只有今朝一日闲”则陡然收束,道出今日之闲暇尤为珍贵。全诗结构紧凑,情感含蓄,通过“应须”与“只有”的强烈对照,传达出诗人对自由时光的珍惜和对世俗牵绊的无奈。虽为短章,却意蕴悠长,体现了韩愈诗歌中少有的闲适风格。
以上为【游城南十六首出城】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):此诗为《游城南十六首》之一,作于元和年间退居长安时,诸诗多写闲游之乐,而隐含仕途疲惫之感。
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):本诗语言质朴,意境疏朗,通过“暂出”与“只有”的呼应,表现出难得一日之闲的欣喜与自省。
3. 《韩愈诗选》(陈迩冬选注):此诗看似轻快,实则有“忙里偷闲”之叹,“韦杜家家到”或暗讽官场应酬之累。
4. 《中国历代诗歌分类鉴赏辞典》:诗中“蹋青草”“见春山”写得生动自然,后两句转折有力,体现出韩诗“以文为诗”的特点。
5. 《唐五代文学编年史》(傅璇琮主编):韩愈晚年多作游城南诗,借山水抒怀,此诗即其例,反映其思想由积极进取向淡泊宁静转化之迹。
以上为【游城南十六首出城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议