东望海,西望湖,山平水远细欲无。
野人疏狂逐渔钓,刺史宽大容歌呼。
君恩饱暖及尔孥,才者不闲拙者娱。
穿岩度岭脚力健,未厌山水相萦纡。
三百六十古精庐,出游无伴篮舆孤。
知君箧椟富有馀,莫惜锦绣偿菅蘧。
穷多斗险谁先逋,赌取名画不用摹。
翻译
向东眺望是茫茫东海,向西远望是碧波西湖,山势平展,水色悠远,景物细微到几乎看不见。我这山野之人性格疏放不羁,只爱追逐渔钓之乐;而你这位刺史大人政令宽和,容许百姓自由歌唱呼喊。皇恩浩荡,连你的家眷也饱食暖衣;有才的人勤于政务,笨拙的人也能安逸自娱。我们翻山越岭,脚步矫健有力,还远未满足对山水的眷恋与盘桓。三百六十座古老的佛寺精舍散布湖山之间,我独自出游,乘坐篮舆,没有同伴相伴。写诗虽还未达到高深境界,但足以排解烦闷,比玩摴蒱(一种博戏)更有意义。你的才华敏捷充沛胜过百人,早晨动笔便能写出千篇诗作,太阳还未偏西就已完稿。你来到西湖即得佳句,从此再也不必欣赏营丘(指李成)的山水画了。我知道你箱中收藏丰富,不妨拿出锦绣般的诗篇来酬答我的粗陋之作。若论穷幽探险谁先退却,我们不妨打赌,赌注便是名画——根本不必再去临摹。
以上为【李杞寺丞见和前篇,复用元韵答之】的翻译。
注释
1. 李杞:字伯祥,北宋官员,曾任大理寺丞,与苏轼有诗文往来。
2. 寺丞:大理寺丞,掌刑狱案件审理的属官,正八品。
3. 东望海,西望湖:指杭州地理特征,东临钱塘江(通海),西倚西湖。
4. 野人:乡野之人,苏轼自谦之称,亦含超脱尘俗之意。
5. 刺史:唐代州郡长官称刺史,宋代已无此职,此处借指知州或地方官,实指李杞曾任地方职务。
6. 尔孥(nú):你的妻儿,引申为家人。
7. 篮舆:竹制轿子,多用于山行,轻便简朴。
8. 藩阈:门槛,比喻学问或艺术的高深境界。
9. 摴蒱(chū pú):古代博戏名,类似掷骰子赌博,此处代指消遣娱乐。
10. 营丘图:指五代宋初著名画家李成所绘山水画,因其曾任营丘县主簿,世称“李营丘”,其画以气象萧疏、峰峦清旷著称,为宋代山水画典范。
以上为【李杞寺丞见和前篇,复用元韵答之】的注释。
评析
本诗为苏轼回应友人李杞(时任寺丞)和诗之作,属唱和诗中的酬答类作品。全诗以山水游赏为背景,融汇个人情怀、仕宦感慨与文学交流于一体。诗人通过描绘杭州东西湖山的壮阔远景,展现开阔胸襟,并以“野人”自况,突出其超脱官场、亲近自然的生活态度。同时赞美李杞为政宽和、才思敏捷,二人在诗文唱和中建立深厚友谊。诗中“破闷岂不贤摴蒱”一句,强调诗歌创作的精神价值高于世俗娱乐;“从此不看营丘图”则高度评价对方诗境之美,足可取代绘画艺术。结尾以赌诗取画为戏言,更显文人雅趣。整体风格豪放洒脱,语言流畅自然,体现了苏轼典型的旷达气质与高超的艺术驾驭能力。
以上为【李杞寺丞见和前篇,复用元韵答之】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明。开篇以“东望海,西望湖”起势,勾勒出宏大的空间格局,奠定全诗雄浑基调。“山平水远细欲无”一句,既写实景之辽远迷蒙,又暗寓心境之空灵淡泊。继而转入人事描写,“野人疏狂”与“刺史宽大”形成对照,既表现自己归隐之志,又褒扬友人仁政之风。第三段转入自我剖白与友情互动,从身体健朗写到精神追求,“穿岩度岭”见其壮心不已,“作诗破闷”显其文心不倦。随后盛赞李杞才情,“朝作千篇”极言其敏捷,“不看营丘图”则将其诗境抬升至超越丹青的艺术高度,极具感染力。末段以“赌取名画”收束,化庄为谐,余韵悠长。全诗用典自然,对仗工稳而不拘谨,音节流转,气势贯通,充分展现了苏轼七言古诗的雄健风骨与灵动才情。
以上为【李杞寺丞见和前篇,复用元韵答之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡诗钞》:“此诗出入陶谢,兼有鲍庾之丽,而气格雄浑,自成一家。”
2. 纪昀《纪批苏诗》卷十六评此诗云:“起四语气象开阔,‘穿岩度岭’以下渐入佳境,结处跌宕生姿,不失坡公本色。”
3. 冯应榴《苏轼诗集合注》引查慎行语:“‘朅来湖上得佳句,从此不看营丘图’,夸人诗句之妙,至于废画,可谓极致。”
4. 王文诰《苏文忠公诗编注集成》评曰:“此和李杞原韵,而意在抒怀,非徒应酬之作。其称人处皆从性情流出,故真切动人。”
5. 清代赵克宜《角山楼苏诗评注汇钞》:“通体流畅,无一滞字,坡老熟后之生,愈见老健。”
以上为【李杞寺丞见和前篇,复用元韵答之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议