翻译
古人的书百读也不觉厌倦,熟读深思之后你自然会明白其中的道理。
将来或许仍免不了要做官成名,但如今这种闲适徘徊的日子却再也无法追回。
我过去居家时几乎断绝往来,专心著书,连观赏园中葵菜的时间都没有。
后来离家东游,羡慕仕途功名,抛弃了早年的学问,跟着世俗小儿一般嬉戏。
狂妄的谋划与错误的算计几乎没有一件成功,只有两鬓的白发如约而至。
故乡山中的松柏都是我亲手所种,如今已将近合抱,不知何时才能归去?
世间万事早知皆由天命注定,十年漂泊浪荡岂非太过愚痴?
与你分别之际,不必再计较得失成败,唯有长长的叹息与感慨而已。
以上为【送安惇秀才失解西归】的翻译。
注释
1. 安惇:北宋人,字处厚,重庆潼南人,后登进士第,官至御史中丞。此诗作于其科举失利西归之时。
2. 失解:指乡试未中,未能取得参加省试的资格。“解”即“解元”,代指科举中式。
3. 子自知:语出《论语·为政》:“学而不思则罔,思而不学则殆。”此处强调熟读深思方能领悟真义。
4. 栖迟:游息、闲居之意,形容隐居或不得志时的徘徊状态。
5. 断还往:断绝人际往来,形容闭门读书、专心治学。
6. 窥园葵:典出《汉书·董仲舒传》:“下帷讲诵,三年不窥园。”言其专心致志,连园中葵菜都不看一眼。
7. 朅来:离去而来,表示离开家乡外出。朅(qiè),去、离去之意。
8. 慕人爵:羡慕人间的官位功名。“人爵”与“天爵”相对,出自《孟子·告子上》:“有天爵者,有人爵者。”人爵指官职禄位。
9. 狂谋谬算:指自己早年积极进取、谋求仕途的政治抱负与实际举措多有失误。
10. 行且拱矣:即将可以两手合围,形容树木已长成。拱,两手合抱。
以上为【送安惇秀才失解西归】的注释。
评析
这首诗是苏轼送别安惇秀才科举落第西归之作。表面上是安慰对方,实则借他人之酒杯,浇自己心中之块垒。诗中流露出对仕途挫折的深刻反思、对人生无常的深切感悟以及对归隐故园的深切向往。全诗情感沉郁,语言质朴而意蕴深远,体现了苏轼在经历宦海浮沉后对命运、学问与人生价值的重新审视。他既劝慰安惇不必因一时失意而沮丧,也借此抒发自身壮志未酬、年华老去的无奈与悲凉。诗风苍劲厚重,具有强烈的哲理色彩和人生况味。
以上为【送安惇秀才失解西归】的评析。
赏析
本诗以劝慰友人失解开篇,实则寄托了诗人自身的身世之感。首联“旧书不厌百回读,熟读深思子自知”既是勉励安惇继续苦读,也是苏轼对自己早年勤学岁月的回顾与肯定。这两句成为千古传诵的治学名言,强调经典需反复研读、深入思考方可得其精髓。
颔联转入对人生际遇的感慨,“他年名宦恐不免”暗含讽刺——即便不想做官,命运仍推人入仕;而“今日栖迟那可追”则流露出对昔日自由宁静生活的无限怀念。颈联回忆早年闭门著书、专心学术的生活,与后来“慕人爵”“从儿嬉”的轻率选择形成鲜明对比,表现出强烈的自责与悔恨。
“狂谋谬算百不遂,惟有霜鬓来如期”一联尤为沉痛,将理想破灭与年华老去并置,凸显人生的荒诞与无奈。接着以“故山松柏皆手种”引出思乡之情,树木已长而归期渺茫,更添悲怆。
倒数第二联“万事早知皆有命,十年浪走宁非痴”直抒胸臆,是对整个青年奋斗历程的否定,饱含沧桑之叹。结尾“与君未可较得失,临别惟有长嗟咨”,将个人命运置于无可奈何的天命之下,唯有长叹作别,余音袅袅,情韵悠长。
全诗结构严谨,由劝学到忆昔,由反思到感伤,层层递进,融哲理、情感与人生体验于一体,展现了苏轼早期思想中儒者执着与道家超脱之间的张力,也为他日后旷达人生观的形成埋下伏笔。
以上为【送安惇秀才失解西归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》评:“此诗语重心长,盖自伤其早岁奔竞仕途,弃学逐名,而今两鬓成雪,功业未成,故借送人之机,发己之慨。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十九评:“前四句立格高远,中四句叙事沉痛,后四句感慨深至。‘狂谋谬算’二语,自嘲中见血泪,非真历仕途者不能道。”
3. 清·沈德潜《唐宋诗醇》卷三十八评:“通体皆从肺腑流出,无丝毫矫饰。‘旧书不厌百回读’二语,足为学者座右铭;而全篇则寓激愤于和平之中,得风人之旨。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“此诗似平淡而实沉痛,东坡早年已有出处之悔,故于后生失意,倍加怜惜。‘万事早知皆有命’,非达观语,乃伤心语也。”
5. 钱钟书《宋诗选注》评:“苏轼此诗表面宽慰,内里实自责自叹。‘弃去旧学从儿嬉’一句,几可视为其一生政治挫折之根源所在,语极沉痛。”
以上为【送安惇秀才失解西归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议