翻译
清晨我走进西园,几株梨花仿佛在炫耀自己的美丽。旁边有一株李树,神色暗淡,似乎满含哀叹。我向它发问,它却不肯说出缘由,只是独自绕树徘徊,整整一圈又一圈,直到太阳西斜。忽然想起 earlier 曾经过这棵树,那时正看见它的花芽刚刚萌发,生机盎然。可如今却为何趁着酒意未曾留意记录,竟错过了它玉枝上缀满如霜白花的盛景?我不禁为它潸然泪下,真想让太阳神羲和调转车头,时光倒流。然而东风吹来,它仍无法展颜,夜气苍茫升起,将它重重遮掩。夏日里冰盘中献上清脆的青李果实,我虽品尝,却因辜负了它盛开的花朵而心生惭愧。
以上为【李花二首】的翻译。
注释
1. 平旦:清晨,天刚亮时。
2. 若矜夸:好像在自我夸耀,形容梨花盛开之态。
3. 颜色惨惨似含嗟:指李树花色暗淡,仿佛含有叹息。惨惨,暗淡忧伤貌。嗟,叹息。
4. 问之不肯道所以:诗人向李树发问,但它不言原因,实为拟人笔法。
5. 独绕百匝至日斜:诗人独自绕树徘徊多圈,直至日暮,表现内心的怅惘。
6. 正见芳意初萌牙:此前曾见李树花芽初发,充满生机。芳意,春意;萌牙,发芽。
7. 趁酒不省录:因饮酒而未能清醒留意,未加记录。省,察觉;录,记取。
8. 玉枝攒霜葩:比喻李花如美玉之枝上聚集着如霜的白花。攒,簇聚;霜葩,白花。
9. 泫然为汝下雨泪:泫然,流泪貌;下雨泪,形容泪水如雨落下。
10. 无由反旆羲和车:羲和为传说中驾太阳车的神;反旆,掉转旗帜,指使太阳车回返。此句谓无法令时光倒流。
11. 不解颜:不能展露笑容,指李花未开或已谢。
12. 苍茫夜气生相遮:夜色朦胧升起,遮蔽了李树。
13. 冰盘夏荐碧实脆:夏天用冰盘进献青翠脆嫩的李子。
14. 斥去不御惭其花:虽食用其果,却因未赏其花而感到惭愧。斥去,舍弃不用;不御,不享用(此处反语);惭其花,为辜负其花开而羞惭。
以上为【李花二首】的注释。
评析
此诗借李花之凋零抒写诗人对美好事物消逝的惋惜与自责之情。韩愈以拟人手法赋予李树情感,通过“颜色惨惨似含嗟”“独绕百匝至日斜”等描写,营造出深沉的感伤氛围。诗中“忽忆前时经此树”一句转折,引出对错失花期的追悔,进而升华为对时光不可逆的慨叹。“无由反旆羲和车”借用神话典故,强化了人力难挽天时的无奈。末段由花及果,以“惭其花”作结,体现诗人重精神之美胜于实用之利的价值取向。全诗结构回环,情感层层递进,语言奇崛而情致深婉,是韩愈以文为诗、寓哲理于咏物的典型之作。
以上为【李花二首】的评析。
赏析
韩愈此诗名为《李花二首》之一(今传本或仅存其一),以李花为题,实则寄托深远。开篇以梨花之“矜夸”反衬李花之“惨惨”,形成强烈对比,暗示诗人内心的情感倾斜。李花不言,诗人却为之“绕百匝”,极写其执念与痛惜。这种“移情”手法使自然物人格化,增强了诗歌的感染力。
“忽忆”两句为全诗枢纽,由眼前之景引发回忆,揭示花期已逝的现实,从而引出深切的追悔。“趁酒不省录”看似轻描淡写,实则饱含自责——诗人将错过美好归咎于自身的疏忽,体现出对美的极度珍视。
“无由反旆羲和车”化用《离骚》“吾令羲和弭节兮”之意,但反其意而用之,强调时间不可逆,悲慨更深。结尾由花及果,表面写食李,实则以“惭其花”点明主旨:果实虽美,不及花开之精神价值。这种重审美轻功利的态度,正是韩愈古文运动中“文以载道”的诗意体现——道不在实用,而在心灵的觉醒与美的体悟。
全诗语言质朴中见奇崛,结构上由景入情、由实入虚,体现了韩愈“以文为诗”的特色:叙事性强,逻辑清晰,情感层层推进,兼具散文的铺陈与诗歌的凝练。
以上为【李花二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷343收录此诗,题为《李花二首》(其一),注:“一作《李花赠张十一署》”。
2. 宋·朱熹《韩文考异》引洪兴祖曰:“此诗寓意深远,盖以李花自况,叹时不我与,美景难再。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十四评:“借花写怨,不言己过而自责深矣。‘无由反旆羲和车’,奇语动魄。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二评:“起手对比鲜明,梨花矜夸,李花含嗟,已伏下文惜花之意。‘绕百匝’三字,写出痴绝神情。”
5. 近人高步瀛《唐宋诗举要》引吴汝纶评:“结处言食其实而惭其花,所谓‘重华而不实者’,君子耻之,寓意甚厚。”
6. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联)云:“此诗当元和年间作于袁州刺史任上,托物寓怀,抒迁谪后感时伤逝之情。”
7. 《汉语大词典》“反旆”条引此诗“无由反旆羲和车”为例,说明“反旆”有“回转”之意。
8. 《中国文学鉴赏辞典》(上海辞书出版社)选录此诗,评曰:“诗人将自然现象心理化,把对李花的怜惜升华为对生命短暂的哲学思考。”
以上为【李花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议