蕲州笛竹天下知,郑君所宝尤瑰奇。
携来当昼不得卧,一府传看黄琉璃。
体坚色净又藏节,尽眼凝滑无瑕疵。
法曹贫贱众所易,腰腹空大何能为。
自从五月困暑湿,如坐深甑遭蒸炊。
手磨袖拂心语口,慢肤多汗真相宜。
日暮归来独惆怅,有卖直欲倾家资。
青蝇侧翅蚤虱避,肃肃疑有清飙吹。
倒身甘寝百疾愈,却愿天日恒炎曦。
明珠青玉不足报,赠子相好无时衰。
翻译
蕲州的笛竹天下闻名,郑群所珍藏的尤为奇异不凡。他将竹席携来,白天展示时竟令人无法安卧,全府上下传看,如同黄琉璃般晶莹夺目。竹席质地坚实、色泽纯净,且保留着竹节之形,通体凝润光滑,毫无瑕疵。我身为法曹小吏,贫贱为众人轻视,腹大腰粗又能有何作为?自入五月以来饱受暑湿之苦,仿佛坐在密闭的蒸锅中被持续炊烤。只能用手摩擦、用袖拂拭,心中默念:如此细腻多汗的肌肤,正需要这般清凉之物。黄昏归来独自惆怅,恨不得倾尽家财也要买下这样一张竹席。谁料老友竟知我心意,卷送一床八尺长、泛着清风涟漪般纹理的凉席。唤仆人扫地刚要铺开,那光彩闪耀的样子已惊动了孩童。苍蝇敛翅、跳蚤虱子纷纷躲避,肃然间仿佛有清爽的凉风拂过。我翻身安睡,百病似乎都痊愈了,反而希望夏日永远炽烈,好让我长久享用此席。明珠青玉都不足以报答这份情意,唯有赠你我真挚的情谊,永不衰减。
以上为【郑羣赠簟】的翻译。
注释
1. 郑羣:即郑群,韩愈友人,生平不详。
2. 蕲州笛竹:蕲州(今湖北蕲春一带)所产竹子,因适宜制笛而闻名,质地优良,亦可用于制作凉席。
3. 璧宝尤瑰奇:珍贵之物,特别奇异美好。
4. 当昼不得卧:白天展示竹席之美,令人惊叹得无法安心躺卧。
5. 黄琉璃:形容竹席色泽光润如黄色琉璃,极言其美观。
6. 体坚色净又藏节:指竹席质地坚硬、颜色纯净,并保留竹节形态。
7. 法曹:司法属官,韩愈曾任汴州观察推官,掌刑狱,故称“法曹”。
8. 甑(zèng):古代蒸饭的瓦器,此处比喻酷热如被蒸煮。
9. 慢肤多汗:皮肤厚而易出汗,自谦之词,形容自己体胖畏热。
10. 含风漪:形容竹席纹理如风吹水面泛起的涟漪,暗喻清凉之意。
以上为【郑羣赠簟】的注释。
评析
韩愈此诗以“郑群赠簟”为题,记述友人郑群赠送竹席一事,表面咏物,实则抒情,借物寄意,表达对友情的深切感念。全诗结构清晰,由写物起,继而写己之困苦,再写得席之喜,终归于情谊之坚贞。语言质朴而生动,比喻新颖,情感真挚,体现了韩愈“文以载道”之外亦具细腻人情的一面。诗中通过对比自身困顿与友人馈赠,凸显雪中送炭之可贵,也展现了唐代士人之间重情尚义的交往风貌。
以上为【郑羣赠簟】的评析。
赏析
本诗为典型的“因物寄情”之作,以竹席为线索,贯穿个人境遇与友情主题。开篇即赞蕲州竹之名贵,突出郑群所赠之席非同寻常,用“黄琉璃”作比,视觉效果强烈,凸显其珍稀。接着笔锋一转,自述身为“法曹贫贱”之吏,遭人轻视,又逢盛夏酷暑,“如坐深甑”,苦不堪言,形成强烈反差。正因困苦至极,才更显赠席之举的珍贵。
“手磨袖拂心语口”一句细节生动,刻画出诗人酷热难耐、自我安慰之态,极为真实。而“有卖直欲倾家资”则极言其渴望,为下文“故人知我意”埋下伏笔,使赠席之举显得格外贴心。
得席之后的描写充满诗意:“含风漪”“光彩照耀”“青蝇侧翅”“肃肃清飙”,层层渲染其清凉宜人,甚至达到“倒身甘寝百疾愈”的夸张效果,足见心理满足之深。结尾由物及情,升华主题:物质回报不足言谢,唯有情谊“无时衰”,情真意切,余韵悠长。
全诗叙事流畅,层次分明,比喻精当,情感由抑到扬,极具感染力,是韩愈诗歌中少见的生活化、温情之作。
以上为【郑羣赠簟】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗写赠簟之事,而曲折尽情,自困暑之苦,至得席之乐,皆从肺腑流出,非泛泛酬应之作。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中通过炎热难耐与凉席送爽的强烈对比,突出了友情的温暖。语言通俗而形象鲜明,‘青蝇侧翅蚤虱避’等句颇具幽默感。”
3. 《韩愈诗选》(陈迩冬选注):“看似咏物,实则抒怀。席之精美,反衬出诗人处境之窘迫;友人之赠,更见情谊之深厚。结句‘赠子相好无时衰’,朴素而动人。”
4. 《增广注释音辩唐柳先生集》虽未直接评此诗,但同类赠答诗评云:“退之赠答,多寓感慨,不独以辞采胜。”可旁证此诗风格。
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》未收录此诗,故无直接评语,然其论韩诗“质实处见性情”可与此诗契合。
以上为【郑羣赠簟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议