翻译
南边的馆舍在城北阴处显得格外开阔,东湖之上水汽氤氲,弥漫四处。
站在高台之上方能尽览这壮阔景色,可面对如此明亮的月色,又该如何安放内心的感慨呢?
以上为【奉和虢州刘给事使君】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗应别人之先作而和之,此处指韩愈应刘给事使君原诗而作。
2. 虢(guó)州:唐代州名,治所在今河南灵宝市一带。
3. 刘给事使君:即刘氏,时任虢州刺史。“给事”或为曾任给事中之职,故称;“使君”为对州郡长官的尊称。
4. 南馆:指南边的馆舍,可能为官署或驿馆。
5. 城阴:城北背阳之处,“阴”指山北水南为阴,此处或泛指城北地带。
6. 东湖:虢州城东的湖泊,具体位置已难确考,当为当地名胜。
7. 水气多:湖面蒸发之水汽浓重,形容环境湿润、景色朦胧。
8. 直须:正应当,必须。
9. 台上:高台之上,可能指城楼、观景台等建筑。
10. 始奈月明何:意为即使登台远望,面对皎洁月光,仍不知如何排遣心中情绪。“奈……何”为古汉语固定结构,表示“对……怎么办”。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的注释。
评析
此诗为韩愈应和虢州刺史刘给事使君所作,属酬唱之作。全诗以写景为主,通过描绘“南馆”“东湖”的地理环境与自然氛围,营造出清幽辽阔的意境。前两句写空间之广、水气之盛,展现虢州风物之美;后两句转而抒情,借“台上看”与“月明何”的设问,表达诗人面对美景时的复杂心绪——既有欣赏之意,亦隐含人生感喟。语言简练,意境深远,体现了韩愈五言诗中少见的冲淡风格。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明。首句“南馆城阴阔”从近景落笔,点出馆舍位置与开阔的地势,次句“东湖水气多”转向远景,描绘湖光潋滟、雾气蒸腾之象,两联共同构成一幅动静结合、虚实相生的山水画卷。后两句由景入情,“直须台上看”承上启下,既是对观赏角度的提示,也暗含登高望远的人生意味;结句“始奈月明何”以反问收束,余韵悠长。月明本为美景,然诗人却言“奈何”,或寄寓仕途感慨、身世之悲,或表现哲思式的孤独意识,耐人寻味。整体风格清丽而不失沉郁,展现了韩愈诗歌多样化的艺术风貌。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三四三收录此诗,题为《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏·南园》,但此说存疑,因内容与“南园”主题未必完全契合。
2. 方世举《韩昌黎诗集编年笺注》未明确将此诗系年,但认为其风格近于贞元末至元和初韩愈外放时期作品。
3. 钱仲联《韩昌黎诗系年集释》对此诗未作详注,列为存疑之作,指出可能非韩愈亲撰,或为后人误收。
4. 近代以来,部分学者怀疑此诗是否确为韩愈所作,因其语言风格较韩愈典型雄奇一路更为清淡,缺乏其惯有的奇崛气势。
5. 《文苑英华》卷二百五十载此诗,题作《奉和虢州刘给事使君三堂新题十咏·其一》,归于韩愈名下,是现存较早文献依据。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议