翻译
皇帝对南方的局势深感忧虑,于是改派忠诚贤良之臣前去治理。
划分疆域如星图般精密,旌旗分列,随风飘扬,气势雄壮。
五营军士因此更加整肃,千里疆土恢复秩序,各归其方。
所辖之地远控荆门要塞,又连接悠长的汉水流域。
朝廷赐予文书以宽抚属郡,战马奔驰于邻近边疆之间。
出猎时迅疾如雷霆,闲暇对弈则似玉石相击,繁忙而有序。
你是那风流倜傥的岘首山宾客,也欣赏大堤上娇艳动人的歌女。
富贵由个人奋斗而来,怎能不自我奋发、努力自强?
以上为【送李尚书】的翻译。
注释
1. 李尚书:指李愬或李愿,具体所指尚有争议,应为唐代某位任尚书且出镇南方的官员。
2. 帝忧南国切:皇帝对南方局势非常担忧。“南国”可能指淮西、湖北等边地或叛乱频发区域。
3. 改命付忠良:重新任命,将重任交付给忠诚贤良之人。
4. 壤画星摇动:划分疆域如同星象分布般精密。“壤画”指划地分治,“星摇动”形容部署周密、动静有度。
5. 旗分兽簸扬:军旗分列,旗帜上的猛兽图案随风摆动。“兽”指军旗上的图腾,如熊、虎等,象征威武。
6. 五营兵转肃:五营指军队各部,言军纪因李尚书治理而更加严整。
7. 千里地还方:广袤土地恢复秩序,“还方”意为回归正轨。
8. 荆门:地名,今湖北荆门,为军事要地。
9. 汉水:长江重要支流,流经陕西、湖北,此处代指南方疆域。
10. “纵猎雷霆迅”二句:描写其军务繁忙与闲暇雅趣并存。“纵猎”指军事演习或围猎,“观棋”喻文事清谈,“玉石忙”形容节奏紧张。
以上为【送李尚书】的注释。
评析
《送李尚书》是韩愈为送别一位赴任南方要职的李姓尚书所作的赠别诗。全诗以颂扬为主,既赞其受命于危难之际的忠良之选,又描绘其治下军政严明、疆域稳固的气象,同时穿插对其生活情趣与人格追求的描写,最终落脚于“自强”这一儒家核心价值。诗歌结构严谨,从朝廷任命写到地方治理,再转至个人品格,层层推进,体现出韩愈一贯重视事功与道德修养相结合的思想倾向。语言庄重而不失生动,用典自然,气象宏阔,是典型的韩愈式赠别之作。
以上为【送李尚书】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代送别赠官之作,但不同于一般抒情伤别的风格,韩愈以恢弘笔法展现政治使命与个人担当。开篇即点明背景——“帝忧南国”,凸显事态紧迫,继而称李尚书为“忠良”,奠定全诗褒扬基调。中间数联铺陈其军事部署之严密(“旗分兽簸扬”“五营兵转肃”)、地理控制之辽远(“控带荆门”“飘浮汉水”),展现出一幅安定边疆、威震四方的图景。
“赐书宽属郡”一句尤为关键,体现韩愈推崇的“恩威并施”治国理念:既有军事威慑,又有宽仁抚民。后转入对其生活风貌的描写,“纵猎”与“观棋”对举,刚柔相济,塑造出一位文武兼备、张弛有度的儒将形象。结尾“富贵由身致,谁教不自强”振起全篇,强调主观奋斗的重要性,呼应韩愈一贯倡导的积极入世、修身立业的人生态度。
全诗对仗工整,用语精炼,气象雄浑,充分体现了韩诗“奇崛劲健”的风格特征,同时也展现了中唐时期士大夫对国家责任与个人修为的高度自觉。
以上为【送李尚书】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于元和间,当为送李愿出镇山南时作。‘帝忧南国’,盖指淮西未平,朝廷择重臣镇抚。”
2. 《韩愈全集校注》(屈守元、常思春主编):“诗中‘五营兵转肃’‘战马隔邻疆’等句,反映当时藩镇形势紧张,朝廷倚重忠良以固边防。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗气势磅礴,通过军政设施与地理形势的铺叙,突出李尚书威望与治绩,结句劝勉自强,寓意深远。”
4. 《韩愈研究》(卞孝萱):“韩愈赠别诗多寓政治理想,《送李尚书》尤显其重事功、倡自强之思想,可与《送温处士赴河阳军序》参读。”
以上为【送李尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议