翻译
淡淡的轻阴到傍晚时分自行散开,晴空万里,阳光明媚,映照着楼台殿阁。曲江水面涨满了春水,两岸繁花盛开,千树万树争艳,如此美景当前,你到底有什么事如此忙碌,竟不肯前来同游?
以上为【同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人】的翻译。
注释
1. 水部张员外籍:即张籍,唐代诗人,时任水部员外郎,“籍”为其名,“员外”为官职,“张”为姓。
2. 白二十二舍人:指白居易,因其在家族中排行第二十二,故称“白二十二”,“舍人”为其曾任中书舍人之职。
3. 曲江:唐代长安著名游览胜地,位于城东南,为皇家园林与士人游宴之所。
4. 漠漠:形容弥漫、广布的样子,此处指轻淡的阴云。
5. 晚自开:到了傍晚时分自然散开,指阴云消散,天气转晴。
6. 青天白日:晴朗的天空与明亮的太阳,象征春光明媚。
7. 映楼台:阳光照耀着曲江边的亭台楼阁。
8. 水满:春水上涨,形容曲江春日丰盈之景。
9. 花千树:极言花木繁盛,非实数,形容春色烂漫。
10. 有底忙时不肯来:有什么事如此忙碌而不肯前来?“有底”即“有何”“为什么”,口语化表达,带有调侃意味。
以上为【同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人】的注释。
评析
此诗为韩愈写给友人张籍,并转寄白居易的一首七言绝句,语调轻松诙谐,实则饱含深情与期待。表面上是责问友人因何不来共赏春光,实则借景抒情,既描绘了曲江春日的壮丽景色,又委婉表达对友人缺席的惋惜与思念。全诗语言简练,意境开阔,情感含蓄而真挚,展现了唐代文人雅集赏春的风雅传统,也体现了韩愈诗歌中少见的明快风格。
以上为【同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人】的评析。
赏析
这首诗以写景起笔,前两句描绘天气由阴转晴的过程:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台”,用“漠漠”状轻云之态,显出春日特有的朦胧美;“自开”二字赋予自然以主动性,暗示天公作美,宜于出游。后两句转入叙事与抒情:“曲江水满花千树”极写春景之盛——水光潋滟,繁花似锦,一派生机盎然。“有底忙时不肯来”看似寻常质问,实则情意深长。语气看似戏谑,实则流露出对友人缺席的遗憾与殷切期盼。韩愈平日诗风以雄奇险怪著称,此诗却清新自然,语近情遥,展现出其艺术风格的多样性。短短四句,景、情、事交融,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“语浅意深,看似不经意,实乃情至之语。”
2. 《唐诗三百首补注》云:“此诗写春游而念友,不直说思,而以景引之,以问结之,妙在言外。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》评:“韩愈诗多以气盛见长,此篇却以情韵取胜,可见其才力之全面。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘有底忙时不肯来’,看似薄责,实为厚望,友情跃然纸上。”
5. 《韩昌黎诗系年集释》指出:“此诗作于元和年间,时张籍、白居易皆在京任职,韩愈邀游不至,因作此寄讽,然无怒意,唯见雅趣。”
以上为【同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议