翻译
虢州湖上新建的亭子十分优美,您这位刘给事使君到来时,正逢旭日初升。
水波荡漾,倒映在卧席与竹席之上如同波纹浮动;屋瓦的影子投下,遮蔽着水中的龟与鱼。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的翻译。
注释
1. 奉和:作诗应别人之请而唱和,表示尊敬。
2. 虢(guó)州:唐代州名,治所在今河南灵宝市。
3. 刘给事使君:指时任虢州刺史的刘姓官员,“给事”或为“给事中”省称,表明其曾任职门下省,“使君”为对州郡长官的尊称。
4. 湖上新亭:建于虢州某湖边的新亭,具体地点不详。
5. 公来日出初:您到来之时正值清晨日出之际。“公”是对刘使君的尊称。
6. 水文浮枕簟(diàn):水波的纹路映照在枕席之上,仿佛浮动其间。枕簟,泛指卧具,此处借指人在亭中休憩所见。
7. 瓦影荫龟鱼:亭上屋瓦的影子投落在湖面,遮蔽了水中的龟与鱼。“荫”通“阴”,庇护、覆盖之意。
8. 文:纹理,此处指水波之纹。
9. 龟鱼:泛指湖中游动的水族,增添生机之趣。
10. 初:刚刚,强调时间之早,呼应“日出”。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的注释。
评析
此诗为韩愈应和虢州刺史刘给事之作,属典型的酬赠类山水小诗。全诗以简洁清丽之笔,描绘了湖上新亭清晨的静谧景致,既赞颂了自然之美,又暗含对友人莅临的敬重之意。语言凝练,意象生动,动静相宜,体现了韩愈诗歌中少见的冲淡风格,也反映了其艺术表现的多样性。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境清幽,结构谨严。首句“湖上新亭好”直抒胸臆,点明主题,奠定赞美基调。次句“公来日出初”巧妙将人事与天象结合,既写出刘使君到访的庄严时刻,又赋予清晨景象以人文温度。后两句转入细腻描写:水波映席,是视觉与触觉的交融想象;瓦影覆鱼,以静写动,极富画面感。尤其“浮”“荫”二字精炼传神,使无形之波、有形之影皆具生命。全诗未直言友情或政绩,却通过环境之美间接烘托主人之雅、治理之善,可谓含蓄蕴藉。值得注意的是,韩愈通常以雄奇险怪著称,此诗却清新自然,展现了其艺术风格的另一侧面。
以上为【奉和虢州刘给事使君】的赏析。
辑评
1. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于贞元后期,韩愈在洛阳或河阳间,与地方官员多有唱和。诗风简淡,异于其平日气盛言宜之作,可见应酬诗中亦能变化。”
2. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“写景细腻,用字精工。‘浮’‘荫’二字尤见锤炼之功。虽为应酬之作,却不落俗套,于寻常景中见情趣。”
3. 《韩愈诗选》(人民文学出版社):“此诗以清丽之笔写湖亭晨景,寓敬意于景语之中。‘水文浮枕簟’一句,虚实相生,堪称妙境。”
以上为【奉和虢州刘给事使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议