翻译
新绽的木芙蓉生长在寒露时节的丛中,远远望去比水边的花色还要红艳。
其艳丽的色彩怎会招来嫉妒?美好的名字只是偶然与他物相同罢了。
傍晚时在官渡旁采撷江畔之花,攀折山间树木时古祠已空寂无人。
只愿有人常常前来探看,莫让它轻易随风凋零飘落。
以上为【木芙蓉】的翻译。
注释
1. 木芙蓉:落叶灌木或小乔木,秋季开花,花大而艳,有红、白、粉等色,又称“拒霜花”,因耐寒得名。
2. 寒露:二十四节气之一,约在阳历十月初,天气转凉,露水渐寒。此处指木芙蓉于寒露时节开放。
3. 水间红:指水边盛开的红色花卉,可能特指荷花或蓼花等水生植物。
4. 艳色宁相妒:意为如此美丽的花色本不应引起嫉妒,暗喻贤才之美德不必遭人忌恨。
5. 嘉名偶自同:美好的名字只是偶然与他人或他物相同,不必介怀。嘉名,美称。
6. 采江官渡晚:傍晚时分在官设渡口附近的江边采摘花朵。采江,采撷江边之花。
7. 搴木古祠空:攀折树木之时,只见古老的祠庙空无一人。搴(qiān),拔取、摘取。
8. 古祠:古代祭祀用的祠堂,此处渲染荒凉气氛,暗示人事变迁。
9. 愿得勤来看:希望人们能经常前来观赏。
10. 无令便逐风:不要让它轻易地被风吹落,比喻美好事物应被珍惜,勿任其消逝。
以上为【木芙蓉】的注释。
评析
韩愈此诗以木芙蓉为吟咏对象,借物抒怀,托物言志。全诗语言简练,意境清幽,通过描写木芙蓉在寒露时节绽放的景象,赞其艳而不妖、独立寒秋的品格。诗人将木芙蓉与水边红花对比,突出其色泽之盛;又以“宁相妒”“偶自同”表达对贤才不被嫉妒、美名自然流传的期许。后四句转写人事,由采花、搴木引出对人情冷暖、世事变迁的感慨,结句“愿得勤来看,无令便逐风”寄托了对美好事物应被珍惜守护的深切愿望。全诗含蓄深沉,体现了韩愈诗歌中少见的婉约之美。
以上为【木芙蓉】的评析。
赏析
本诗属咏物诗,结构严谨,情景交融。首联从视觉入手,“新开寒露丛”点明时节与生长环境,突出木芙蓉凌寒开放的特性;“远比水间红”以比较手法强化其色彩之艳,奠定赞美基调。颔联转入议论,“艳色宁相妒”既是对花的肯定,也隐含对世俗嫉妒心理的批判;“嘉名偶自同”则表现出一种淡泊名利、不争不竞的态度。颈联由静转动,描绘人在江边古祠采花的情景,时空转换自然,画面感强,“晚”“空”二字透露出孤寂与萧索之感。尾联直抒胸臆,表达珍惜之情,“勤来看”与“逐风”形成对照,既有对美的留恋,也有对无常的无奈。整首诗在韩愈以雄奇险怪著称的风格中显得清新温润,展现出其艺术表现的多样性。
以上为【木芙蓉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百四十三收录此诗,题作《木芙蓉》,列为韩愈作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评韩愈五律多“质厚少韵”,与此诗风格略异。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“此诗咏木芙蓉,不着一‘美’字,而色态俱见。‘愿得勤来看’二语,惜花即以自惜,寓意深远。”
4. 今人霍松林《唐诗鉴赏辞典》指出:“韩愈此诗语言朴素,感情真挚,通过木芙蓉的形象表达了对高洁品格的赞美和对世情冷漠的忧虑。”
5. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联校注)认为此诗作于元和年间贬谪途中,借物抒发仕途孤寂、渴望知音之意。
以上为【木芙蓉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议