翻译
下马走到邺城上面,城池空空有何所见?
阵阵东风吹起野火,日幕飘入昔日金殿。
城角与那望陵合遥遥相对,漳水滔滔东流一去不再回;
武帝宫殿成废墟人已去尽,年年度废春色来又是为谁?
以上为【登古邺城】的翻译。
注释
邺(yè)城:春秋齐邑,战国魏都,三国时魏置邺都,与长安、洛阳等合称五都,北周大象二年遭战火焚毁,民众南徙,隋开皇十年复为邺县。故址在今河北省临漳县。
野火:此指焚烧枯草的火。一说为磷火,也称鬼火。
飞云殿:无考,当为邺城宫殿一陈迹。
城隅(yú):城墙角上作为屏障的女墙。
望陵台:即铜雀台,曹操筑。《邺城故事》:“魏武帝遗命诸子曰:‘吾死后葬于邺之西岗上,与西门豹祠相近。吾妾与使人皆著铜雀台……汝等时登台,望吾西陵墓田。’”
漳(zhāng)水:即漳河,流经邺城。山西省东部有清漳、浊漳二河,东南流至河北、河南两省边境,合为漳河,今皆湮没。
武帝:曹操死后被追尊为魏武帝。
以上为【登古邺城】的注释。
评析
这首杂言古诗的前四句荒城之破败萧森,渲染了一种凄凉惨淡的气氛,后四句触景生情,由东流奔逝的漳河、年年不变的春色而生发山河依旧、古人长已矣的悲慨。全诗语言素淡自然,朴茂浑涵。
以上为【登古邺城】的评析。
赏析
以上为【登古邺城】的赏析。
辑评
明·高棅《批点唐诗正声》:音节感慨,末句尤不堪诵。
明·凌宏宪《唐诗广选》:此作格调摹之《滕王阁》。
明·周珽《唐诗选》:调与“只今唯有鹧鸪啼”一同凄怆,只言片语,不尽欷歔。
清·吴烶《唐诗直解》:结有无边光景,只言片语,不尽欷歔。
清·王夫之《唐诗评选》:韵无留而意不竭。
清·刘文蔚《唐诗合选详解》:诗甚清雅,然吾窃怪唐人咏邺台,往往哀伤老瞒,何其无恶恶之心也。当以徐文长之《叫声歌》正之。
以上为【登古邺城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议