翻译
几位老友都是故交,曾一同在宛县与叶县任职为官。
多年来一直未能相见,只有书信堆满了箱箧。
斜阳照在庭院半空,旋风吹动着飘落的梨树叶。
你已远离我千里之遥,何时才能再与你谈笑相接?
以上为【怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐】的翻译。
注释
1. 怀叶县:怀念在叶县的友人。“怀”意为思念,“叶县”为唐代地名,属南阳郡,在今河南叶县南。
2. 关操:人名,具体生平不详,应为岑参友人之一。
3. 姚旷、韩涉、李叔齐:均为岑参同时代友人,事迹不详,当为曾在宛、叶一带共事的同僚。
4. 数子皆故人:这几个朋友都是旧交。“数子”指上述诸人,“故人”即老友。
5. 一时吏宛叶:曾经一同在宛县和叶县做官。“吏”作动词,意为担任官职;“宛叶”指宛县(今南阳)与叶县,均在今河南省境内。
6. 经年总不见:多年以来始终未能见面。“经年”指多年,“总”强调一直如此。
7. 书札徒满箧:书信白白堆满了箱子。“书札”即书信,“徒”是徒然、白白地,“箧”为小箱子。
8. 斜日半空庭:夕阳斜照,庭院一半沐浴在余晖中。描绘寂静清冷之景。
9. 旋风走梨叶:旋风吹动,梨树落叶飞舞。“走”字生动,写出落叶被风卷起翻飞之态。
10. 去君千里地,言笑何时接:你已远去千里之外,我们何时才能再次相聚谈笑?表达深切思念与重逢无期的怅惘。
以上为【怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐】的注释。
评析
此诗为岑参怀念旧友所作,情感真挚,语言简练,意境清冷。诗人通过描写久别不得见的遗憾、书信积存的细节以及秋日萧瑟的景象,表达了对故人深切的思念之情。全诗以景结情,将离愁别绪寄托于“旋风走梨叶”的动态画面中,余韵悠长。虽无盛唐边塞诗的雄奇壮丽,却展现了岑参细腻深沉的抒情一面。
以上为【怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,情感层层递进。首联点明人物关系与昔日共事情境,奠定怀旧基调;颔联转入时间跨度,突出“久别”,以“书札满箧”这一细节体现彼此牵挂却不得相见的无奈;颈联笔锋转向眼前景物,借“斜日”“旋风”“梨叶”等意象渲染孤寂氛围,情景交融;尾联直抒胸臆,以问句收束,将思念推向高潮,余音袅袅。全诗语言质朴自然,不事雕琢,却因真情流露而动人。尤其“旋风走梨叶”一句,动静结合,画面感极强,既是实景描写,又暗喻人生漂泊、聚散无常,具有象征意味。此诗体现了岑参除边塞豪情外,亦擅长写日常友情与内心幽微情感的一面。
以上为【怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐》,列为岑参作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其非代表作,但同类怀人短章多被重视。
3. 近人闻一多《唐诗大系》收录岑参此诗,确认其为可信之作。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》中虽未专论此诗,但在考证岑参行迹时提及其中原籍及曾任官之地,可与此诗背景互证。
5. 《汉语大词典》“宛叶”条引此诗说明其地理指称。
6. 多种岑参诗选本如《岑参集校注》(陈铁民、侯忠义校注)对此诗有注解,认为是安史之乱前后所作,反映诗人对中原旧友的思念。
以上为【怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议