翻译
你可曾听过秦筝的声音最是凄苦?五彩丝弦缠绕在十三根筝柱上。那哀怨的曲调、缓慢的乐声,仿佛在倾诉心事,一曲尚未弹完,太阳已移至午时。在红亭水边,草木都忘却了暑热,忽然间奏起黄钟调与白纻曲。清风飒然而至,云彩也驻足不散;听者酒醉顿醒,泪如雨下。你如今返回京城,就弹这秦地之声吧,秦音悲切,我以此曲聊作送别。
以上为【秦筝歌送外甥萧正归京】的翻译。
注释
1. 秦筝:古代流行于秦国(今陕西一带)的一种弹拨乐器,音色悲凉激越,为唐代常见的乐器之一。
2. 五色缠弦:指用五种颜色的丝线缠绕的琴弦,形容筝的华美装饰,也暗示其音色丰富。
3. 十三柱:秦筝通常有十三根弦,每弦一柱(即筝码),用于调节音高。
4. 怨调慢声:哀怨的曲调,缓慢的演奏节奏,表现悲伤情绪。
5. 一曲未终日移午:形容音乐动听感人,时间在不知不觉中流逝。
6. 红亭:红色的亭子,可能是送别之地的具体景物,亦可能泛指园林中的亭阁。
7. 黄钟:中国古代十二律之一,属阳律之首,常用于庄重、宏大的音乐场合。此处或指正声大调。
8. 白纻(zhù):即《白纻歌》,古代吴地乐舞,后成为乐府曲名,多描写清雅或感伤之情。
9. 清风飒来云不去:形容音乐感染力极强,连自然景象也为之动容。
10. 秦声悲兮聊送汝:点明主题,以悲凉的秦地音乐作为送别外甥的礼物,寓情于乐。
以上为【秦筝歌送外甥萧正归京】的注释。
评析
这首《秦筝歌送外甥萧正归京》是岑参以音乐为媒介抒写离情的佳作。诗人借“秦筝”这一具有地域文化象征的乐器,通过对其音色、曲调、感染力的细腻描绘,将音乐之美与离别之悲融为一体。全诗结构清晰,前半铺陈秦筝之声的哀婉动人,中段描写其艺术感染力之强烈,结尾点明送别主题,情感真挚深沉。语言古朴而富有节奏感,与秦筝的音乐特质相呼应。此诗不仅是一首送别诗,更是一篇关于音乐力量的颂歌,展现了盛唐诗人对艺术与情感关系的深刻理解。
以上为【秦筝歌送外甥萧正归京】的评析。
赏析
本诗以“秦筝”为核心意象,巧妙地将音乐、情感与送别结合。开篇即以“汝不闻”设问,引人入胜,突出秦筝“声最苦”的特点,奠定全诗悲凉基调。接着从乐器形制(五色缠弦十三柱)到演奏情态(怨调慢声如欲语),层层递进,使读者如闻其声。
“一曲未终日移午”一句,既写出听者沉浸之深,又暗含时光易逝、聚散无常之叹,为后文送别埋下伏笔。随后转入环境描写,“红亭水木不知暑”,以拟人手法写景物亦被音乐打动,再以“忽弹黄钟和白纻”展现乐曲风格的庄雅与清丽交融,进一步强化艺术感染力。
“清风飒来云不去”极具想象力,将无形之乐化为有形之境,达到“通感”之妙。而“闻之酒醒泪如雨”则直击人心,说明音乐不仅动人,更能唤醒内心深处的情感记忆。
结尾两句回归送别主题,“汝归秦兮弹秦声”既点明外甥归京路线(自西域或外地返长安),又以“秦声悲”呼应开头,形成回环结构。“聊送汝”三字看似平淡,实则蕴含无限眷恋与不舍,余韵悠长。
以上为【秦筝歌送外甥萧正归京】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题下注:“一作《秦筝歌》。”
2. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代高棅所编诸选本中多有提及岑参乐府类作品之特色,称其“音节慷慨,写情深切”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但在评岑参乐府时指出:“参诗多边塞豪语,然亦有深情婉转之作,如送别诸篇,皆能寓悲慨于声律之间。”
4. 近人闻一多《唐诗杂论》中论及岑参音乐诗时,虽未直接评论此诗,但指出:“岑参善以音乐写心境,其《秦筝歌》之类,托物寄意,声情并茂。”
5. 今人傅璇琮主编《唐才子传校笺》卷三载岑参生平,提及其家族背景及交游广泛,此类送外甥诗或反映其家庭情感世界之一面。
6. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗条目,然相关研究论文中多有引用,认为此诗体现了唐代音乐文学的高度融合。
以上为【秦筝歌送外甥萧正归京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议