翻译
世事为何如此反复无常,人生在世,命运难以预料。
年已老大却还要低头弯腰做官,回到家中只能暗自苦笑。
可叹自己毫无家产产业,妻子因此嫌弃我生活失序、仕途不顺。
只为那五斗米的微薄俸禄而被羁留于官场,此刻回想起来,更怀念当年在东溪垂钓的闲适生活。
以上为【衙郡守还】的翻译。
注释
1. 衙郡守还:指从担任郡守的官职上返回家中。“衙”指官署,“还”即归来。
2. 世事何反覆:世间的事情为何如此反复无常。反覆,同“反复”。
3. 一身难可料:个人的命运难以预料。
4. 头白翻折腰:年老白发,却仍要向权贵低头。“折腰”典出陶渊明“不为五斗米折腰”,此处反用其意。
5. 还家私自笑:回到家后只能独自苦笑,笑中有辛酸与自嘲。
6. 所嗟无产业:可叹自己没有田产家业。
7. 妻子嫌不调:妻子埋怨生活不安定或丈夫仕途不顺。“不调”指仕宦失意或生活失序。
8. 五斗米留人:指为了微薄的俸禄而留在官场。语出《晋书·陶潜传》:“吾不能为五斗米折腰。”
9. 东溪忆垂钓:回忆起昔日在东溪垂钓的隐逸生活,表达对闲适生活的怀念。
10. 岑参:唐代著名边塞诗人,与高适并称“高岑”,后期诗风趋于沉郁,多有仕途失意之叹。
以上为【衙郡守还】的注释。
评析
这首诗是岑参晚年所作,抒发了他对仕途坎坷、人生无常的深切感慨。诗人以质朴的语言表达了理想与现实之间的矛盾:本欲归隐田园,却因生计所迫仍需屈身官场。诗中“头白翻折腰”一句极具张力,凸显出诗人内心的屈辱与无奈;而“东溪忆垂钓”则寄托了对自由恬淡生活的向往。全诗情感真挚,语言简练,体现了盛唐诗人面对现实困境时的精神挣扎与自我反思。
以上为【衙郡守还】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,情感层层递进。首联以“世事反覆”开篇,奠定全诗苍凉基调,感叹人生无常;颔联“头白翻折腰”极具画面感,将一个白发老人仍须屈身事人的形象刻画得入木三分,与“私自笑”形成强烈反差,笑中含泪,极具感染力。颈联转写家庭生活,妻子的抱怨进一步加深了诗人的困顿感,说明其不仅仕途不得志,连家庭也难安顿。尾联用“五斗米”之典,既是对现实的无奈妥协,也是对陶渊明式高洁人格的遥相呼应,而“忆垂钓”则点出内心真正的向往——归隐山林、远离尘嚣。全诗语言平实却意蕴深远,展现了岑参除边塞豪情之外,深藏于心的隐逸情怀与人生悲慨。
以上为【衙郡守还】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题为《衙郡守还》,列为岑参作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其所评岑参诗“多慷慨报国之言,亦有厌宦思归之作”,可为此诗背景注脚。
3. 近人闻一多《唐诗大系》将此诗归入岑参晚年作品,认为其风格由雄奇转向沉郁,体现士人仕隐矛盾。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,岑参晚年任嘉州刺史,任期届满后东归未成,病卒于蜀中,此诗或作于其仕途末期,心境凄凉。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,强调“五斗米”与陶渊明典故之关联,认为此诗体现唐代士人在仕隐之间的普遍困境。
以上为【衙郡守还】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议