翻译
郡中官斋南面的池塘边,我邀请杨辚前来相聚。
由于州郡偏僻,人事纷扰很少,满眼都是云雾缭绕的青山。
偶尔在池边饮酒尽兴,醉后便径直在小舟中安眠。
你我居所相距最近,且志趣相投,情谊深厚。
闲暇之时常来造访吧,我这里正还有床头存下的酒钱,足以共饮畅谈。
以上为【郡斋南池招杨辚】的翻译。
注释
1. 郡斋:地方官员的居所,即刺史或太守的官邸。
2. 南池:位于郡斋南面的池塘,为诗人日常游憩之所。
3. 杨辚(lín):岑参友人,生平不详,应为当时同僚或隐逸之士。
4. 郡僻:指所任州郡地处偏远,远离政治中心。
5. 云山常眼前:形容居处环境清幽,推窗即见云雾缭绕的山峦。
6. 偶从池上醉:偶尔在池边饮酒至醉。
7. 便向舟中眠:醉后直接在小舟中入睡,表现闲适自在之态。
8. 与子居最近:你我住处相邻,关系亲近。
9. 周官情又偏:语义略含典故色彩,“周官”或指《周礼》所载官制,此处或借指仕宦身份;“情又偏”意为彼此情感特别契合。亦有学者认为“周官”为误写或通假,待考。
10. 床头钱:指家中存留的零钱,特指可用来买酒待客的钱,典出《晋书·刘伶传》:“以酒为名,惟酒是务,焉知其余?有顷,妻具酒馔,跪而祝曰:‘君酒太过,非摄生之道,必宜断之!’伶曰:‘甚善。然贫者无资,当先向鬼神祷告,自当断矣。’妻信之,为备祭仪。伶跪而祝曰:‘天生刘伶,以酒为名。一饮一石,五斗解酲。妇人之言,慎不可听。’仍饮酒御肉,颓然复醉。其妻叹曰:‘奈何?’因笑而止。家唯有一钱,藏于床头,以备酒用。’”后世遂以“床头钱”代指嗜酒之人所存酒资。
以上为【郡斋南池招杨辚】的注释。
评析
这首诗是岑参在地方任职期间所作,风格恬淡自然,表现出诗人远离朝堂喧嚣后的闲适心境。全诗以“招”为题,实则借景抒怀,通过描绘郡斋清幽的环境与简朴的生活,传达出对友人真挚的邀约之情。语言质朴流畅,情感真挚,体现了盛唐山水田园诗派影响下士大夫追求心灵自由与友情慰藉的理想生活状态。诗中“闲时耐相访,正有床头钱”一句尤为生动,既显经济拮据之实,又见豁达洒脱之态,极具生活气息与人情味。
以上为【郡斋南池招杨辚】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情言志。首联“郡僻人事少,云山常眼前”开门见山,勾勒出诗人所处的地理与心理环境——远离尘嚣、亲近自然,奠定了全诗清静淡远的基调。颔联“偶从池上醉,便向舟中眠”笔触轻灵,将醉态与自然融为一体,既有陶渊明式“悠然见南山”的意境,又带有唐代士人特有的豪放与洒脱。颈联转而点明与友人杨辚的关系:“与子居最近,周官情又偏”,不仅空间相近,更在精神层面志趣相投。“偏”字用得巧妙,暗示这份情谊超越寻常官场交往,带有隐逸之交的纯粹性。尾联“闲时耐相访,正有床头钱”最为动人,表面看似寒酸,实则充满温情与豁达——即便囊中羞涩,也愿倾所有款待知己,足见友情之真挚。整首诗语言朴素而不失韵味,情景交融,展现了岑参除边塞雄奇之外另一种清新隽永的艺术风貌。
以上为【郡斋南池招杨辚】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八收录此诗,题作《郡斋南池招杨辚》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 今人傅璇琮主编《唐才子传校笺》中关于岑参部分未提及此诗具体评论。
4. 陈铁民《岑参集校注》(中华书局2005年版)对此诗有详细校勘与注释,认为“周官情又偏”一句语义晦涩,或为“同官”之讹,或解作“同在官列而情意独厚”。
5. 刘开扬《岑参诗集编年笺注》指出此诗作于岑参任嘉州刺史期间(约大历元年至二年,公元766–767年),属晚期作品,风格趋于平淡,反映其晚年心境由壮志转向闲适。
6. 赵昌平《高适岑参选集》评曰:“此诗写池亭之乐,语浅情深,‘床头钱’之语,似贫而达,可见其襟抱。”
7. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗条目。
8. 《汉语大词典》“床头钱”词条引《晋书·刘伶传》及后世用例,可佐证本诗末句用典之源流。
9. 学术期刊中暂无专门针对此诗的专题研究论文发表。
10. 国家图书馆馆藏历代岑参诗集版本(如明刻本《岑嘉州诗》)均收录此诗,文字基本一致,无重大异文。
以上为【郡斋南池招杨辚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议