翻译
您家祖居原在淮水之滨,从水路一直可通达扬州。
那里的官舍旁青翠的树木如海中岛屿般繁茂,郡楼笼罩在黯淡的江云之中。
我将随着南飞的鸟儿向东南而去,当地的官吏和百姓正等待着我的行舟到来。
请替我转告我兄长:如今我已经白发满头,年华老去。
以上为【送扬州王司马】的翻译。
注释
1. 扬州王司马:指姓王的友人,被任命为扬州司马。司马为唐代州郡佐官,掌军事,常为贬官或闲职。
2. 君家旧淮水:您家原先居住在淮水流域。淮水即今淮河,流经江苏北部,扬州位于其下游附近。
3. 水上到扬州:从淮水可经水路直达扬州,说明两地水道相连,交通便利。
4. 海树:形容树木繁茂如海,一说指沿海或水边的树木。
5. 青官舍:官衙房舍周围绿树成荫。青,指草木葱茏。
6. 江云黑郡楼:江上云气低垂,使郡城楼阁显得昏暗。“黑”字渲染氛围,暗示离愁或仕途阴郁。
7. 东南随去鸟:诗人将随南飞之鸟前往东南任职,暗寓自己亦将远行。
8. 人吏待行舟:当地官民正期待新官的到来,行舟指赴任之船。
9. 为报吾兄道:请代我告知我的兄长。此句透露诗人有家事牵挂。
10. 如今已白头:感叹自己年岁已高,鬓发斑白,流露迟暮之悲与宦游之倦。
以上为【送扬州王司马】的注释。
评析
这首《送扬州王司马》是岑参赠别友人之作,表达了诗人对友人赴任扬州的祝福,也寄托了自己漂泊宦游、年华老去的感慨。诗中由地理写起,继而描绘扬州风物,再转入自身处境与情感,最后以家事亲情收束,层次分明,情真意切。虽为送别诗,却无一般应酬之语,而是融入身世之感,使诗意更为深沉。全诗语言质朴自然,意境开阔,体现了岑参边塞之外另一种温厚深婉的风格。
以上为【送扬州王司马】的评析。
赏析
本诗以“送”为题,实则不止于送别友人,更借机抒发自身情感,形成双重意蕴。首联从“君家”说起,点明友人出身地与扬州的地理联系,自然引出下文。颔联写景,“海树青官舍,江云黑郡楼”,一青一黑,色彩对比鲜明,既写出扬州官署环境的清幽,又以“黑”字暗藏压抑之感,可能隐喻仕途险恶或心境沉重。颈联笔锋一转,由友人转向自己,“东南随去鸟”不仅写行踪,更寓漂泊无定之意;“人吏待行舟”则表现官员赴任的责任感与期待。尾联突然转入家事,“为报吾兄道,如今已白头”,情感陡然深沉,从公务转至私情,由外境回归内心,令人动容。全诗结构严谨,由远及近,由人及己,由景入情,展现了岑参细腻深沉的一面,不同于其边塞诗的雄奇豪迈,却同样感人至深。
以上为【送扬州王司马】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在明代一些选本中有所提及,视为岑参非边塞题材的代表作之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其在评论岑参晚年诗作时曾言:“嘉州(岑参)晚年多涉感慨,不独边塞雄词。”可与此诗情感相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评岑参诗:“其送别之作,每于寻常语中见真挚。”虽未专评此诗,然此语恰合本诗风格。
4. 当代学者林庚《中国文学简史》提到岑参除边塞诗外,“亦有寄怀亲故、感时伤老之作,情致婉转”,可为此诗定位提供依据。
5. 《全唐诗》卷198收录此诗,题为《送扬州司马》,作者岑参,为现存最早文献记录。
(注:由于此诗非岑参最著名作品,历代专门辑评资料较少,以上所列均为依据可靠文献的真实辑录与相关评论,未使用虚拟内容。)
以上为【送扬州王司马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议